U celom postu si opet samo deklamovao napamet naučene stihove u nadi da će ti neko poverovati.Pa zar ti misliš da ovi ljudi koji čitaju nemaju grama mozga i da će tako lako poverovati,a da ne provere moje tvrdnje?
Kao što rekoh izmene Biblije nisam napravio ja,a na svima vama je samo da proverite da li je tačno što sam postavio ili ne.
Dragi moj jesi li ti spreman? ti a ostali ljudi koji ti čitaju duhovne pouke ništa od tebe naučiti neće, zato ja ću ako dozvolite. Dakle izmene biblije bi ti da mi proveravamo i ostale te tvoje zablude, dobro da ti ispunim želju jer poziv da obrazložiš zašto postiraš te stihove i na šta ti se bazira nauka da Sotona upravlja Jehovinim svdocima i prepravljaju bibliju ne smeš.
nego se molim Bogu da se prizoveš pameti i da počneš da proveravaš tačnost ovih prevoda.
Hvala svevišnjem Bogu i Ocu našemu posrestvom čoveka Gospoda našega Isusa Hristosa kada mi ti ipak želiš to dobro, blagosloven Jehova va veka.
Internet ima jako dugo pamćenje,ljudi koje interesuje organizacija Jehovinih svedoka ima idealan primer kako reaguje jedan član te organizacije kad se konfrontuje s činjenicama.Ali koga interesuje može da vidi kako se ponaša tvoj kolega Malecki na temi Jehovini svedoci.Interesantno je da imate isti stil obraćanja ljudima,da li vas i tome uče u Kulama stražarama?
Baš zato si bio pozvan na diskusiju ali nisi to ljudski prihvatio iz tebi dobro znanog razloga, dakle da ti ja pokažem idealan primer kako se konfrontuju oni kojima vera pretrpela brodolom pa izađu smišljenim prevarama da varaju i lažu sve one koji nemaju zajedništo duha i misaoni Hristov stav.
Zašto ti smeta ?
Jel imaš bolji predlog kako da se dokaže da je prevod Jehovinih svedoka tačan a svi ostali i izvorni tekstovi lažni?
Opet te molim da proveravaš moje postove.
Filipljanima 3.11
Sa sajta Jehovinih svedoka
11 [to see] if I may by any means attain to the earlier resurrection from the dead.
Novi svet na srpskom
11.ne bi li se nekako postigao ranije uskrsenje iz mrtvih.
Da li si proverio sve moje postove?
Jedan u svakom slučju jesi jer sam se izvinuo zbog greške koju si pronašao? Ako su i ostali netačni,molim te dokaži i naravno da ću se izvinuti.
Dakle da mi vidimo
ko manipuliše, šta organizacija Jehovinih svedoka servira i "šta je to netačno"
ili ko je zaveden bolje rečeno u zabluti Sotonke prevare.
Kao prvo dragi moj za tvoje poučavanje da ne bi više hulio na sveti duh pročitaj ovo kao dokaz da nisu svi prevodi isti i ne treba se SATANIZIRATI ono što ne svataš.
11 [to see] if I may by any means attain to the earlier resurrection from the dead.
3:11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
http://www.eliyah.com/
11 ne bih li kako, suobličen smrti njegovoj, prispio k uskrsnuću od mrtvih
http://www.hbk.hr/biblija/pregled.php?odabir=Nfil
3:11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
http://yahushua.net/scriptures/philip3.htm
11 if by any means I may attain to the resurrection which is from the dead.
http://www.newadvent.org/bible/phi003.htm
11 and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Philippians+3&version=NIV
11
Stephens 1550 Textus Receptus
ei pwV katanthsw eiV thn exanastasin
twn nekrwn
Scrivener 1894 Textus Receptus
ei pwV katanthsw eiV thn exanastasin
twn nekrw
Byzantine Majority
ei pwV katanthsw eiV thn exanastasin
twn nekrwn
Alexandrian
ei pwV katanthsw eiV thn exanastasin
thn ek nekrwn
Hort and Westcott
ei pwV katanthsw eiV thn exanastasin thn ek nekrwn
Latin Vulgate
3:11 si quo modo occurram ad resurrectionem quae est ex mortuis
King James Version
3:11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
American Standard Version
3:11 if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
Bible in Basic English
3:11 If in any way I may have the reward of life from the dead.
Darby's English Translation
3:11 if any way I arrive at the resurrection from among the dead.
Douay Rheims
3:11 If by any means I may attain to the resurrection which is from the dead.
Noah Webster Bible
3:11 If by any means I may attain to the resurrection of the dead.
Weymouth New Testament
3:11 in the hope that I may attain to the resurrection from among the dead.
World English Bible
3:11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
Young's Literal Translation
3:11 if anyhow I may attain to the rising again of the dead.
http://www.greeknewtestament.com/index2.htm
Dakle! jedan ili svi vođeni Sotonom, šta vi na to kažete? i ko vas za sudije postavljao?
Premnogo za čitanje tako? ja opet kažem ko želi da se pouči nečemu treba i da čita. Dragi moj sa posebnom pažnjom ono
pdvučeno u crveno.
11
The resurrection of the dead.
That is,
the resurrection of those who, having died in the Lord, rise to glory and honour; and hence St. Paul uses a peculiar word which occurs no where else in the New Testament, εξαναστασις. The words, as they stand in the best MSS., are as follow: ειςτηνεξαναστασιν τηνεκνεκων,
to that resurrection which is of the dead. This glorious resurrection, and perhaps peculiarly glorious in the case of
martyrs, is that to which St. Paul aspired.
The word αναστασις signifies the resurrection in general, both of the just and unjust;
εξαναστασις may signify that of the blessed only.
http://biblepro.bibleocean.com/App/
Dakle dragi moj obrati dobro pažnju da su u pitanju dve grčke reči (različitog značenja) govoriš li ti grčki, pišeš li ti grčki?
KOJOJ SEKTI TI PRIPADAŠ? naučavate li i vi da biblija govori kako ima vaskrsenje svetih? i kada je to vaskrsenje? dali je prvo ili drugo- dali je pre ili posle?
11 that by any means possible I may
kattain the resurrection from the dead.
http://bible.logos.com/#q=Philippians/0&ref=Php%201%2Chi%3DPhp%201&ver=ESV&tab=search&content=.
11. If by any means-not implying uncertainty of the issue, but the earnestness of the struggle of faith (1Co 9:26, 27), and the urgent need of jealous self-watchfulness (1Co 10:12).attain unto the resurrection of the dead-The oldest manuscripts read,
"the resurrection from (out of) the dead," namely, the first resurrection; that of believers at Christ's coming (1Co 15:23; 1Th 4:15; Re 20:5, 6). The Greek word occurs nowhere else in the New Testament. "The power of Christ's resurrection" (Ro 1:4), ensures the believer's attainment of the "resurrection from the (rest of the) dead" (compare Php 3:20, 21). Compare "accounted worthy to obtain the resurrection from the dead" (Lu 20:35). "The resurrection of the just" (Lu 14:14
http://bible.cc/philippians/3-11.htm
http://biblebrowser.com/philippians/3-11.htm
http://biblelexicon.org/philippians/3-11.htm
Dragi moj jesi li ti primetio da neki ipak tvrde da ima prvo vaskrsenje? a ovi ipak nisu Sotonini zavedeni Jehovin svedoci. Idemo dalje.
EPISTLE TO THE PHILIPPIANS - Chapter 3 - Verse 11
Verse 11.
If by any means. Implying, that he meant to make use of the most strenuous exertions to obtain the object.
I might attain unto. I may come to, or may secure this object.
The resurrection of the dead. Paul believed that all the dead would be raised,
Ac 24:15;
26:6-8; and in this respect he would certainly attain to the resurrection of the dead, in common with all mankind. But the phrase, "the resurrection of the dead," also might be used, in a more limited sense, to denote the resurrection of the righteous as a most desirable object; and this might be secured by effort. It was this which Paul sought—this for which he strove—this that was so bright an object in his eye that it was to be secured at any sacrifice.
To rise with the saints; to enter with them into the blessedness of the heavenly inheritance, was an object that the apostle thought was worth every effort which could be made. The doctrine of the resurrection was, in his view, that which distinguished the true religion, and which made it of such inestimable value,
Ac 26:6,
7;
23:6;
1 Co 15; ) and he sought to participate in the full honour and glory of such a resurrection.
{b} "might attain"
Ac 26:7
Uskrsenje svetih dali je prvo ili drugo?- dali je pre ili posle?
http://www.ccel.org/ccel/barnes/ntnotes.xiv.iii.xi.html#xiv.iii.xi-p0.2
3:11
If by any means I may attain [
ei pōs katantēsō]. Not an expression of doubt, but of humility (Vincent), a modest hope (Lightfoot). For [
ei pōs], see
Ro 1:10; 11:14 where [
parazēlōsō] can be either future indicative or aorist subjunctive like [
katantēsō] here (see subjunctive [
katalabō] in verse
12), late compound verb [
katantaō].
Resurrection [
exanastasin]. Late word, not in LXX, but in Polybius and one papyrus example. Apparently Paul is thinking here only of the resurrection of believers out from the dead and so double [
ex] [
ten exanastasin tēn ek nekrōn]. Paul is not denying a general resurrection by this language, but emphasizing that of believers.
http://www.ccel.org/ccel/robertson_at/wp_philip.iv.html#iv-p0.1
Philippians 3:11
If by any means I, might attain unto the resurrection of
the dead.
] Not in a figurative sense, the resurrection from the death of sin to a life of grace, of which Christ is the efficient cause, for this the apostle had attained to; unless the consummation of that spiritual life, in perfect holiness, should be intended, than which nothing was more desirable by him; nor in a representative sense, for this also he enjoyed in Christ his head, being risen with him, and in him, when he rose from the dead; but in a literal sense and designs not the general resurrection of the just and unjust, which he believed; for he knew that everyone must, and will attain to this, even Pharaoh, Judas, and the worst of men; but the special and
particular resurrection of the righteous, the better resurrection, which will be first, and upon the personal coming of Christ, and by virtue of union to him, and in a glorious manner, and to everlasting life and happiness: and when the apostle says, "if by any means" he might attain to this, it is not to be understood as if he doubted of it, which would be inconsistent with his firm persuasion, that nothing should separate him from the love of God, and with his full assurance of faith, as to interest in Jesus Christ; but it denotes the difficulty of attaining it, since through various afflictions and great tribulations a believer must pass, before he comes to it; and also the apostle's earnest desire of it, and strenuous endeavour for it; not caring what scenes of trouble, or sea of sorrow what fiery trials, severe sufferings, or cruel death he went through, so be it he obtained as he believed he should, the glorious and better resurrection; he counted not his life dear to himself, he loved it not unto death, having in view the blissful and happy state after it.
< Philippians 3:10 Philippians 3:12 >
http://www.biblestudytools.com/commentaries/gills-exposition-of-the-bible/philippians-3-11.html
11 [17-21] Paul and those who live a life centered in Christ, envisaging both his suffering and resurrection, provide a model that is the opposite of opponents who reject Christ's cross (cf
1 Cor 1:23).
http://www.usccb.org/nab/bible/philippians/philippians3.htm
Zašto je upisano RANIJE? pa jednostavno zato što to treba biti upisano jer to je duh istine koji su apostoli imali i propovedali. Uostalom koga vi to sledite? zar ne sledite i vi ono ili onog kojeg Jehovini svedoci slede? koji i kakav se duh nastanio u vama ako niste Hristovi da mi je znati?
Hvala na pažnji.