Najveća prevara:Biblija Jehovinih svedoka "Novi svet"

Član
Učlanjen(a)
24.01.2010
Poruka
667
Peko nadam se da ćeš jednom naći vremena da proveriš da li su moji postovi tačni ili ne.Više ni ne tražim.
Ne pokušavam nikog ništa da ubedim.Sitni detalji su daleko od toga da su sitni,svi oni zajedno dokazuju veliku prevaru.
Voleo bih samo da shvatiš da želim da razmišljaš i proveravaš.
Pitanje koje si postavio možemo da raspravljamo na temi Jehovini svedoci.Već sam napomenuo da se ovde držimo samo ispravnosti prevoda da ne bi postovi postali nepregledni a to je poslednje što želimo svakom koji ima interesa da pročita o najvećoj prevari.

Baš sinoć sam našao ovo pa evo jutros da postavim.Stavio sam i link da može odmah i lako da se proveri.Naravno da preporučujem svakom da koristi i sve ostale moderne mogućnosti da proveri.Ovo je možda jedana od najtežih izmena jer predstavlja hulu na Duha Svetoga.A znate i sami da za to nema oproštaja.
Upravo to je ono što onaj koji upravlja organizacijom Jehovinih svedoka želi,da navede dobre ljude na pogrešan put i da hule na Svetog Duha.


[FONT=&quot]Genesis 1[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]Sa sajta Jehovinih svedoka[/FONT]
[FONT=&quot] Online Bible: Genesis 1:1-31 - Jehovah's Witnesses Official Web Site[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
2 Now the earth proved to be formless and waste and there was darkness upon the surface of [the] watery deep; and God’s active force was moving to and fro over the surface of the waters.



American Standard Version
2.And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters.


[FONT=&quot]וְהָאָ[/FONT][FONT=&quot]֗[/FONT][FONT=&quot]רֶץ[/FONT][FONT=&quot]הָיְתָ[/FONT][FONT=&quot]֥[/FONT][FONT=&quot]ה[/FONT][FONT=&quot]תֹ[/FONT][FONT=&quot]֙[/FONT][FONT=&quot]הוּ[/FONT][FONT=&quot]֙[/FONT][FONT=&quot]וָבֹ[/FONT][FONT=&quot]֔[/FONT][FONT=&quot]הוּ[/FONT][FONT=&quot]וְחֹ[/FONT][FONT=&quot]֖[/FONT][FONT=&quot]שֶׁךְ[/FONT][FONT=&quot]עַל־[/FONT][FONT=&quot]פְּנֵ[/FONT][FONT=&quot]֣[/FONT][FONT=&quot]י[/FONT][FONT=&quot]תְהֹ[/FONT][FONT=&quot]֑[/FONT][FONT=&quot]ום[/FONT][FONT=&quot]וְר[/FONT][FONT=&quot]֣[/FONT][FONT=&quot]וּחַ[/FONT][FONT=&quot]אֱלֹהִ[/FONT][FONT=&quot]֔[/FONT][FONT=&quot]ים[/FONT][FONT=&quot]מְרַחֶ[/FONT][FONT=&quot]֖[/FONT][FONT=&quot]פֶת[/FONT][FONT=&quot]עַל־[/FONT][FONT=&quot]פְּנֵ[/FONT][FONT=&quot]֥[/FONT][FONT=&quot]י[/FONT][FONT=&quot]הַמָּֽיִם׃[/FONT]
 
Član
Učlanjen(a)
03.10.2010
Poruka
1.305
Zbog toga te molim da onda upravo tu proveriš da li je tačno ovo što postavljam.

Da se razumemo,svi Jehovini svedoci koje sam lično upoznao su dobri ljudi i sigurno iskreni vernici.Upravo zbog toga te molim da dobro prostudiraš ispravnost prevoda,jer sam čvrsto ubeđen da vas i Bibliju zloupotrebljava jedna mala grupa ljudi pod vođastvom Sotone.

Dragi moj ja sam već jednom rekao kako ja nemam nameru raspravljati o svačijoj zabludi, konkretno što bi ja proveravao dali se vaša vera u TRI BOGA bazira na apostolku i Hristovu nauku kada svi vi trinitanci sami taknu nauku negirate, tačno?
Koliko ja znam Jehovin svedoci jesu jedini Hrićani koji veruju u jednog svemogućeg Boga Jehovu, njemu se klanjaju i samo njemu vrše službu i služe. Dakle Jehovini svedoci samo Jehovu slave i obožavaju, sve što čine rečju ili delima čine kroz Gospoda Hrista na slavu Boga i Oca Jehovu, tačno onako kako je Hrist propovedao da se radi, stihove neću citirati jer ko sebe naziva hrišćaninom to sigurno zna. Sledbenik Hrista ima Hristov duh i isti im je misaoni stav.
Nego imam ja mnogo bolji predlog za sve naše drage TRINITANCE neka svi oni evanđeliziraju TROJSTVO kao recimo tri Boga jer ih troje obožavaju. Rekao bi da ta tri Boga jesu sveta trojica Bogova koji su u svemu ravni, isti ili jednaki.

I neka nam trinitanci još evanđeliziraju kako se rodio jedinorodni Bog Sin i od kada je Bog Sin u svemu isti, ravan i jednak Bogu Ocu, naravno i sve stihove koji im tu nauku podržava.

Dragi moji ja vas stvarno ne razumem, šta to vama ne odgovara ili vam ruši veru? dali biste vi svima nama rekli šta vi to osporavate Jehovinim svedocima ovim vašim navedenim stihovima? Dali vi osporavate njihovo naučavanje o jednom svemogućem Bogu Ocu? negirate li vi to da je Isus Hristos stvorenje Jehove Boga?

A da se ne bi ponavljao ja još uveć čekam odgovor na moje pitanje zašto "lord (10), Lord (626), Lord of lords (2), Lord's (12), lords (1), master (38), master's (3), masters (8), masters' (1), owner (6), owners (1), sir (11), sirs (1)."
Molim bez parola kako eto Jehovin svedoci jesu dobri ljudi ali ipak zavedeni od Satanista i što ne želite drugi vama činiti, ne činite ni vi njima.

Dodato posle 24 minuta:
--------------------------------------------------------------------------


Molim da mi se da definicija odgovarajuće reči sa grčkog koja zamenjuje Spirit of God i to ako može neka bude na Srpsko hrvatskom jeziku. U prilog dodaću još i ovaj web Strong's Hebrew Dictionary: 7307. ruach.
Da se razumemo, tražim od vas da mi obijasnite šta vi kažete kako tu treba biti napisano, a recimo posebno me interesira šta ste vi iz tog originala svatili ili razumeli?

Dodato posle 28 minuta:
--------------------------------------------------------------------------

Otkrivenje 3.14.
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ [ὁ] ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ
Ovde obrati pažnju na zarez i posle njega početka stvaranja Božijeg proveri reč po reč.Kada se piše a kada?
Sasvim očigledno da je on svedok početka stvaranja a ne kao u prevodu Novi svet:
...ovo govori Amin,verni i istiniti svedok,početak Božijih dela stvaranja.Kad bi bilo ho( ὁ )onda bi prevod JS bio tačan.

Kološanima 1.15
15 On je obličje Boga nevidljivoga, prvorođeni u celom stvorenju.
[FONT=&quot]ὅ[/FONT]ς [FONT=&quot]ἐ[/FONT]στιν ε[FONT=&quot]ἰ[/FONT]κ[FONT=&quot]ὼ[/FONT]ν το[FONT=&quot]ῦ[/FONT] θεο[FONT=&quot]ῦ[/FONT] το[FONT=&quot]ῦ[/FONT] [FONT=&quot]ἀ[/FONT]οράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,

U prevodu „Novi svet“
On je slika nevidljivog Boga,prvenac svega što je stvoreno.

I u jednom i u drugom i u drugom primeru je očigledno da je svesno izmenjeno sa svrhom da ljudi veruju da je Isus stvoren kao i sve ostalo.
Razmisli malo kome je u interesu da ljudi veruju da Isus nije Bog nego Anđeo.Ko se pobunio protiv Boga?Taj koji se pobunio taj sve vreme laže i vodi ljude na stranputicu.


Dragi moj ako vama jeste veoma važno kako je napisano odnosno pravopis, meni recimo pored pravopisa najvažnije je kako sam svatio ono što je napisano kao jedna celina koja se bazira na Bibliji.
Dakle ja iz citiranog stiha sam svatio da Isus ima obličje nevidljivog Boga jer činjenica jeste da Jehovu Boga Oca čovek ne može videti a ostati živ, isto i da je Isus Hristos PRVORODNI pre svake stvari. Možemo slobodno reći da Isus Hrist jeste jedinorodni u Jehove Boga i Oca.
Obratite pažnju da TRINITARIJANSKO obijašnjenje podržava tu nauku koju njima nijviše odgovara, a to je Sveto Trojstvo Božanstava koji jesu u svemu isti, ravni i jednaki. Dok mi hrušćani trebamo polaziti od Hrista i te Hristove nauke, da Bog jeste Jedan Bog i niko nije kao on.

Samo da ne zaboravimo, molim da mi se da obijašnjenje ovog citiranog stiha. Dakle šta ste vi iz Kološana 1.15 svatili i šta vi meni evanđelizirate da piše u grčkom originalu. Kratko i jasno naravno i bez parola, onako hrišćanski.
 
Poslednja izmena:
Član
Učlanjen(a)
24.01.2010
Poruka
667
Dragi moj ja sam već jednom rekao kako ja nemam nameru raspravljati o svačijoj zabludi, konkretno što bi ja proveravao dali se vaša vera u TRI BOGA bazira na apostolku i Hristovu nauku kada svi vi trinitanci sami taknu nauku negirate, tačno?
Koliko ja znam Jehovin svedoci jesu jedini Hrićani koji veruju u jednog svemogućeg Boga Jehovu, njemu se klanjaju i samo njemu vrše službu i služe. Dakle Jehovini svedoci samo Jehovu slave i obožavaju, sve što čine rečju ili delima čine kroz Gospoda Hrista na slavu Boga i Oca Jehovu, tačno onako kako je Hrist propovedao da se radi, stihove neću citirati jer ko sebe naziva hrišćaninom to sigurno zna. Sledbenik Hrista ima Hristov duh i isti im je misaoni stav.
Nego imam ja mnogo bolji predlog za sve naše drage TRINITANCE neka svi oni evanđeliziraju TROJSTVO kao recimo tri Boga jer ih troje obožavaju. Rekao bi da ta tri Boga jesu sveta trojica Bogova koji su u svemu ravni, isti ili jednaki.

I neka nam trinitanci još evanđeliziraju kako se rodio jedinorodni Bog Sin i od kada je Bog Sin u svemu isti, ravan i jednak Bogu Ocu, naravno i sve stihove koji im tu nauku podržava.

Dragi moji ja vas stvarno ne razumem, šta to vama ne odgovara ili vam ruši veru? dali biste vi svima nama rekli šta vi to osporavate Jehovinim svedocima ovim vašim navedenim stihovima? Dali vi osporavate njihovo naučavanje o jednom svemogućem Bogu Ocu? negirate li vi to da je Isus Hristos stvorenje Jehove Boga?

A da se ne bi ponavljao ja još uveć čekam odgovor na moje pitanje zašto "lord (10), Lord (626), Lord of lords (2), Lord's (12), lords (1), master (38), master's (3), masters (8), masters' (1), owner (6), owners (1), sir (11), sirs (1)."
Molim bez parola kako eto Jehovin svedoci jesu dobri ljudi ali ipak zavedeni od Satanista i što ne želite drugi vama činiti, ne činite ni vi njima.

Dodato posle 24 minuta:
--------------------------------------------------------------------------



Molim da mi se da definicija odgovarajuće reči sa grčkog koja zamenjuje Spirit of God i to ako može neka bude na Srpsko hrvatskom jeziku. U prilog dodaću još i ovaj web Strong's Hebrew Dictionary: 7307. ruach.
Da se razumemo, tražim od vas da mi obijasnite šta vi kažete kako tu treba biti napisano, a recimo posebno me interesira šta ste vi iz tog originala svatili ili razumeli?

Dodato posle 28 minuta:
--------------------------------------------------------------------------




Dragi moj ako vama jeste veoma važno kako je napisano odnosno pravopis, meni recimo pored pravopisa najvažnije je kako sam svatio ono što je napisano kao jedna celina koja se bazira na Bibliji.
Dakle ja iz citiranog stiha sam svatio da Isus ima obličje nevidljivog Boga jer činjenica jeste da Jehovu Boga Oca čovek ne može videti a ostati živ, isto i da je Isus Hristos PRVORODNI pre svake stvari. Možemo slobodno reći da Isus Hrist jeste jedinorodni u Jehove Boga i Oca.
Obratite pažnju da TRINITARIJANSKO obijašnjenje podržava tu nauku koju njima nijviše odgovara, a to je Sveto Trojstvo Božanstava koji jesu u svemu isti, ravni i jednaki. Dok mi hrušćani trebamo polaziti od Hrista i te Hristove nauke, da Bog jeste Jedan Bog i niko nije kao on.

Samo da ne zaboravimo, molim da mi se da obijašnjenje ovog citiranog stiha. Dakle šta ste vi iz Kološana 1.15 svatili i šta vi meni evanđelizirate da piše u grčkom originalu. Kratko i jasno naravno i bez parola, onako hrišćanski.

Dragi prijatelju.
velika je prednost interneta za razliku od razgovora na ulici.Kao prvo,naš razgovor će videti još mnogi drugi,internet pamti jako dugo.Baš zbog toga mi je drago jer svako može da proveri naše tvrdnje.
Baš lepo što si sam stavio ovaj link בראשית 1 Hebrew Study Bible u kome se jako lepo vidi da je u pitanju duh a ne sila.
Vidim da ti je stalo i da želiš da dokažeš da organizacija Jehovinih svedoka nije pod kontrolom Sotone.
Ali izabrao si tipičnu taktiku koju si naučio u organizaciji,prelaziš u kontranapad.
Ja te samo pozivam da proveriš svaki citat koji postavim,ako želiš da o nečemu raspravljamo postavljaj pitanja na temi Jehovini svedoci ili otvori novu temu ako već nema takve.
Molim te da ne koristiš frazu "duh srpskog jezika"pošto se izmene odnose na sve jezike,mogao bih u svakom postu da stavim ali ti i sam znaš gde možeš da proveriš.

Samo da ne zaboravimo, molim da mi se da obijašnjenje ovog citiranog stiha. Dakle šta ste vi iz Kološana 1.15 svatili i šta vi meni evanđelizirate da piše u grčkom originalu. Kratko i jasno naravno i bez parola, onako hrišćanski.
Naravno,nakraće,po učenju Jehovinih svedoka Isus je kao i sve ostalo stvoren.Iz priloženog citata se vidi da je stvoren samo u prevodu JS a u svim ostalim prevodima je rođen što je tačan prevod reči πρωτότοκος.
Molim te da se držiš jednog posta i da mi u odgovoru ne daješ odgovore koje si naučio na predavanjima Kule stražare.Za svaki sporni prevod imaš mnogo izvora eto Biblos je sasvim ok.
Ovde raspravljamo o tačnosti prevoda a ne o učenju Jehovinih svedoka.


Dopuniću samo onaj post na temu "od vrata do vrata" .Dodao sam još i Dela 20.20. pošto te je to jako interesovalo :)
Kopiraću ceo tekst da bi se bolje uporedilo.

Jehovini svedoci „od vrata do vrata“
Glavna delatnost Jehovinih svedoka je dolaženje na naša vrata I to opravdavaju citatima iz Biblije.
Dela Apostolska 5.42. I Dela Apostolska 20.20
Dela 2.46.sam stavio radi poređenja njihovih prevoda jer se često pravdaju da je nešto prevedeno u duhu nekog jezika.To sa duhom jezika nema veze nego je u pitanju manipulisanje .

Prevod Lujo Bakotić prepravljen od strane I za potrebe Jehovinih svedoka.
2.46 Jednodušno su svaki dan provodili mnogo vremena u hramu,te su jeli u privatnim kućama I uzimali hranu s velikom radošću I iskrenošću srca.
5.42. I svaki dan u hramu I od kuće do kuće nisu prestajali da poučavaju I objavljuju dobru vest o Hristu,Isusu.
20.20.pritom se nisam ustezao da vam kažem sve što je korisno I da vas poučavam javno I od kuće do kuće.
Prevod Jehovinih svedoka “Novi svet”
Dela 2.46.Svaki dan su jednodušno provodili mnogo vremena u hramu,zajedno su jeli po domovima braće I uzimali hranu s velikom radošću I iskrenog srca.
Dela 5.42.I svaki su dan u hramu I od kuće do kuće bez prestanka poučavali I objavljivali dobru vest o Hristu,Isusu.
Dela 20.20I nisam ništa propustio da vam kažem od onoga što bi vam moglo biti korisno i da vas poučavam javno i idući od kuće do kuće.
Sa sajta Jehovinih svedoka
2.46. And day after day they were in constant attendance at the temple with one accord, and they took their meals in private homes and partook of food with great rejoicing and sincerity of heart,
5.42. And every day in the temple and from house to house they continued without letup teaching and declaring the good news about the Christ, Jesus.
20 .20.while I did not hold back from telling YOU any of the things that were profitable nor from teaching YOU publicly and from house to house.
……………………………………………………….
Prevod Lujo Bakotić ,originalni prevod

2.46 Svaki dan bejahu jednako svi zajedno u hramu i lomljahu hleb po kućama, i primahu hranu u radosti i u prostoti srca,
5.42 I ne prestajahu svaki dan u hramu i po kućama učiti i propovedali Dobru vest Isusa Krista.
20.20 Znate da vam nisam krio ništa od onoga što bi vam moglo biti korisno i da se nisam ustezao da vam propovedam i da vas poučavam pred narodom i po kućama,
Grčki Greek NT: ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ Westcott/Hort with Diacritics
2.46.καθ’ [FONT=&quot]ἡ[/FONT]μέραν τε προσκαρτερο[FONT=&quot]ῦ[/FONT]ντες [FONT=&quot]ὁ[/FONT]μοθυμαδ[FONT=&quot]ὸ[/FONT]ν [FONT=&quot]ἐ[/FONT]ν τ[FONT=&quot]ῷ[/FONT] [FONT=&quot]ἱ[/FONT]ερ[FONT=&quot]ῷ[/FONT], κλ[FONT=&quot]ῶ[/FONT]ντες τε κατ’ ο[FONT=&quot]ἶ[/FONT]κον [FONT=&quot]ἄ[/FONT]ρτον, μετελάμβανον τροφ[FONT=&quot]ῆ[/FONT]ς [FONT=&quot]ἐ[/FONT]ν [FONT=&quot]ἀ[/FONT]γαλλιάσει κα[FONT=&quot]ὶ[/FONT] [FONT=&quot]ἀ[/FONT]φελότητι καρδίας
5.42 π[FONT=&quot]ᾶ[/FONT]σαν τε [FONT=&quot]ἡ[/FONT]μέραν [FONT=&quot]ἐ[/FONT]ν τ[FONT=&quot]ῷ[/FONT] [FONT=&quot]ἱ[/FONT]ερ[FONT=&quot]ῷ[/FONT] κα[FONT=&quot]ὶ[/FONT] κατ’ ο[FONT=&quot]ἶ[/FONT]κον ο[FONT=&quot]ὐ[/FONT]κ [FONT=&quot]ἐ[/FONT]παύοντο διδάσκοντες κα[FONT=&quot]ὶ[/FONT] ε[FONT=&quot]ὐ[/FONT]αγγελιζόμενοι τ[FONT=&quot]ὸ[/FONT]ν χριστόν [FONT=&quot]Ἰ[/FONT]ησο[FONT=&quot]ῦ[/FONT]ν.
20:20 [FONT=&quot]ὡ[/FONT]ς ο[FONT=&quot]ὐ[/FONT]δ[FONT=&quot]ὲ[/FONT]ν [FONT=&quot]ὑ[/FONT]πεστειλάμην τ[FONT=&quot]ῶ[/FONT]ν συμφερόντων το[FONT=&quot]ῦ[/FONT] μ[FONT=&quot]ὴ[/FONT] [FONT=&quot]ἀ[/FONT]ναγγε[FONT=&quot]ῖ[/FONT]λαι [FONT=&quot]ὑ[/FONT]μ[FONT=&quot]ῖ[/FONT]ν κα[FONT=&quot]ὶ[/FONT] διδάξαι [FONT=&quot]ὑ[/FONT]μ[FONT=&quot]ᾶ[/FONT]ς δημοσί[FONT=&quot]ᾳ[/FONT] κα[FONT=&quot]ὶ[/FONT] κατ’ ο[FONT=&quot]ἴ[/FONT]κους,

Zanimljivo je i ubacivanje reči "braće"koje isto nema u izvornom tekstu.
 
Član
Učlanjen(a)
03.10.2010
Poruka
1.305
Dopuniću samo onaj post na temu "od vrata do vrata" .Dodao sam još i Dela 20.20. pošto te je to jako

Po pitanju od vrata do vrata dragi moj ti si se već izvinio Jehovinm svedocima jer si svatio da si naseo na Sotonine smišljeno manipulisanje i lažno svedočio forumašima i na tome nema potrebe insistirati. Opet molim bez parola ko je šta i gde naučio.
Nego šta je bilo sa obijašnjenjem koji još očekujem? naime zašto samo Jehovin svedoci koriste Božije ime u Bibliji? a svi vi ostali lord, Lord, LORD ili sir i master. Dali su ti prevodi originalni kada umesto Božijeg imena upisane titule? Posebno me interesira dali je vaš prevod (konkretno tvoj i ostalih tvojih ne Jehovinih svedoka) pod proklestvom kada hulite na Božije sveto ime jer izbaciste više slova?
Na koji način određujete na kom mestu piše sir a na kom mestu master? kako je odlučeno gde će biti upisano lord a gde Lord ili LORD?
Ako hoćeš diskusiju onda bi bilo poželjno da izneseš i tvoje argumente a ne samo parole, pitao sam te kako ti razumeš ono što čitaš i šta meni evanđeliziraš kako ja to da razumem ali osim tvojih parola ništa drugo.

Naravno,nakraće,po učenju Jehovinih svedoka Isus je kao i sve ostalo stvoren.Iz priloženog citata se vidi da je stvoren samo u prevodu JS a u svim ostalim prevodima je rođen što je tačan prevod reči πρωτότοκος.
Molim te da se držiš jednog posta i da mi u odgovoru ne daješ odgovore koje si naučio na predavanjima Kule stražare.Za svaki sporni prevod imaš mnogo izvora eto Biblos je sasvim ok.
Ovde raspravljamo o tačnosti prevoda a ne o učenju Jehovinih svedoka.

Dragi moj učenje Jehovinih svedoka dobro znaš ali koliko ja primećujem vašu neznaš! da se ja ponovim a ti bez parola iz vaše velikodušnosti ispravite neispravno, konkretno uzimajući sve ostale vaše prevode obijasni po pitanju dali je Isus stvoren ili rođen uz to navedi i na šta vam se bazira ta vaša nauka. E a onda ćemo diskutirati dalje po tom pitanju.

Baš lepo što si sam stavio ovaj link בראשית 1 Hebrew Study Bible u kome se jako lepo vidi da je u pitanju duh a ne sila.
Vidim da ti je stalo i da želiš da dokažeš da organizacija Jehovinih svedoka nije pod kontrolom Sotone.
Ali izabrao si tipičnu taktiku koju si naučio u organizaciji,prelaziš u kontranapad.

Izvini dragi moj ali taj web si ti postavio, dok ja sam ti dao da čitaš nešto drugo! recimo ovo:Strong's Hebrew Dictionary: 7307. ruach još sam te zamolio da mi obijasniš nešto, tako? Šta je bilo sa obijašnjenjem znaš ili ne znaš da obrazložiš ono što sam te pitao? ili bi ti da se mi ponavljamo kao po tim vašim običajevima.
Nego ja bi te zamolio bez parola da obijasniš kada i po čemu vi određujete koju reč od svih ovih navedenih upotrebljavate?
air (2), anger (1), blast (2), breath (31), breathless* (1), cool (1), courage (1), despondency* (1), exposed (1), grief* (1), heart (1), inspired (1), mind (3), motives (1), points (1), quick-tempered* (1), side (4), sides (2), Spirit (76), spirit (127), spirits (3), strength (1), temper (2), thoughts* (1), trustworthy* (1), wind (98), winds (7), windy (2), wrath (1)

Još jednom, znamo da vam Novi Svet ruši veru i po pitanju trećeg Boga Svetoga Duha pretrpili ste veliku štetu. Ali ne znamo kada i kako ste odlučili koristite gore navedene termine? dakle gde vam je Spirit of God blast a gde vam je cool. Gde je windy a gde breath?
Pogotovo mene zanima da mi svedočite gde je vama Spirit of God strenght? Hvala na pažnji.
 
Član
Učlanjen(a)
24.01.2010
Poruka
667
Po pitanju od vrata do vrata dragi moj ti si se već izvinio Jehovinm svedocima jer si svatio da si naseo na Sotonine smišljeno manipulisanje i lažno svedočio forumašima i na tome nema potrebe insistirati. Opet molim bez parola ko je šta i gde naučio.
Imam utisak da ti uopšte niti čitaš ovo što sam stavio niti razmišljaš nego samo razmišljaš kako ćeš da daš odgovor koji se uklapa u učenje JS.Pokušaj još jednom da pročitaš pažljivo i objasni mi čime sam se ja JS izvinuo.Pa ovolike izmene su JS napravili a ne ja.Pogledaj na broj ljudi koji su pogledali ove postove,da li razmišljaš o njima.Šta misliš da li oni proveravaju?Zašto su oni ovde?Šta misliš koliko Jehovinih svedoka prati naše pisanje?Ja se nadam samo da će oni proveriti da li je istina što pišem,sve ostalo neka zaključe sami :)

Nego šta je bilo sa obijašnjenjem koji još očekujem? naime zašto samo Jehovin svedoci koriste Božije ime u Bibliji? a svi vi ostali lord, Lord, LORD ili sir i master. Dali su ti prevodi originalni kada umesto Božijeg imena upisane titule? Posebno me interesira dali je vaš prevod (konkretno tvoj i ostalih tvojih ne Jehovinih svedoka) pod proklestvom kada hulite na Božije sveto ime jer izbaciste više slova?
Na koji način određujete na kom mestu piše sir a na kom mestu master? kako je odlučeno gde će biti upisano lord a gde Lord ili LORD?
Šta misliš da postižeš stalnim ponavljanjem istih pitanja kad sam ti lepo već dva puta napisao da ovde raspravljamo pojedinačne stihove i da se skoncentrišeš na njih a ne kako da pređeš u kontraofanzivu.Ako imaš neko pitanje otvori brate lepo novu temu a ovde se drži teme,a to je "Novi svet" prevod koji je prepravljen za potrebe organizacije Jehovinih svedoka.
Što se mene tiče već sam ti rekao po pitanju YHVH i ostalih naziva.


Dragi moj učenje Jehovinih svedoka dobro znaš ali koliko ja primećujem vašu neznaš! da se ja ponovim a ti bez parola iz vaše velikodušnosti ispravite neispravno, konkretno uzimajući sve ostale vaše prevode obijasni po pitanju dali je Isus stvoren ili rođen uz to navedi i na šta vam se bazira ta vaša nauka. E a onda ćemo diskutirati dalje po tom pitanju.
Ja tebi brate postavim konkretan primer netačnog prevoda u svrhu promene činjenica a ti mi i dalje odgovaraš ideologijom JS.
Koncentriši se na izmenjenu reč i pričaj o njoj a ne o učenju molim te :)


Izvini dragi moj ali taj web si ti postavio, dok ja sam ti dao da čitaš nešto drugo! recimo ovo:Strong's Hebrew Dictionary: 7307. ruach još sam te zamolio da mi obijasniš nešto, tako? Šta je bilo sa obijašnjenjem znaš ili ne znaš da obrazložiš ono što sam te pitao? ili bi ti da se mi ponavljamo kao po tim vašim običajevima.
Nego ja bi te zamolio bez parola da obijasniš kada i po čemu vi određujete koju reč od svih ovih navedenih upotrebljavate?
Dragi prijatelju da si samo otvorio ta dva linka video bi da su oba sa istog sajta i da je na jednom pojedinačno objašnjenje a na drugom u kontekstu.

Molim te posveti se konkretnoj reči koja je izmenjena i pokušaj da mi objasniš zašto je izmenjena ili ako nije dokaži mi da nije.Molim te isto tako da u odgovorima pokušaš da budeš koncentrisan na tu reč a ne na prosipanje ideologije Jehovinih svedoka.

Evo sledećeg primera svesnog menjanja Biblije od strane Jehovinih svedoka za potreba njihovog učenja.Probaj da pogledaš da li je to tako a ne da se zavlačimo u diskusiju i svađu.Ja tebi postavljam primere a ti proveravaj ok ? :)


1.Timoteju 2.4
Sa sajta Jehovinih svedoka
4 whose will is that all sorts of men should be saved and come to an accurate knowledge of truth.
Prevod “Novi svet” na srpskom
4.koji želi da se sve vrste ljudi spasu I da dobro upoznaju istinu.

Drugi prevodi
American Standard Version
4.who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
Karadžić
[FONT=&quot]4. [/FONT][FONT=&quot]Који [/FONT][FONT=&quot]хоће [/FONT][FONT=&quot]да [/FONT][FONT=&quot]се [/FONT][FONT=&quot]сви[/FONT][FONT=&quot] људи [/FONT][FONT=&quot]спасу[/FONT][FONT=&quot], [/FONT][FONT=&quot]и [/FONT][FONT=&quot]да [/FONT][FONT=&quot]дођу [/FONT][FONT=&quot]у[/FONT][FONT=&quot] познање [/FONT][FONT=&quot]истине[/FONT][FONT=&quot].[/FONT]

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
[FONT=&quot]ὃ[/FONT]ς πάντας[FONT=&quot]ἀ[/FONT]νθρώπους θέλει σωθ[FONT=&quot]ῆ[/FONT]ναι κα[FONT=&quot]ὶ[/FONT] ε[FONT=&quot]ἰ[/FONT]ς [FONT=&quot]ἐ[/FONT]πίγνωσιν [FONT=&quot]ἀ[/FONT]ληθείας [FONT=&quot]ἐ[/FONT]λθε[FONT=&quot]ῖ[/FONT]ν.
 
Poslednja izmena:
Član
Učlanjen(a)
03.10.2010
Poruka
1.305
Imam utisak da ti uopšte niti čitaš ovo što sam stavio niti razmišljaš nego samo razmišljaš kako ćeš da daš odgovor koji se uklapa u učenje JS.Pokušaj još jednom da pročitaš pažljivo i objasni mi čime sam se ja JS izvinuo.Pa ovolike izmene su JS napravili a ne ja.Pogledaj na broj ljudi koji su pogledali ove postove,da li razmišljaš o njima.Šta misliš da li oni proveravaju?Zašto su oni ovde?Šta misliš koliko Jehovinih svedoka prati naše pisanje?Ja se nadam samo da će oni proveriti da li je istina što pišem,sve ostalo neka zaključe sami :)

Ti si dragi moj ja sam dobro pročitao tvoju hulu na sveti duh, hulio si onog momenta kada si lažno optuživao prevod Jehovinih svedoka tvdeći kako Sotonska organizacije je manipulisala Novi Svet i umesto od kuće do kuće napisali od vrata do vrata, a kada si svatio da si izneo forumašima LAŽ izvinio si se za tu LAŽNU optužbu.
Drugo, čini mi se da ti i ne svataš šta je to disksija, jer da si toga svestan diskutirao bi argumentima a ne parolama iz mržnje prema dobrim ljudima.
Nego imaš li ti argumenat na ono što sam se ja već nekoliko puta ponavljao i uputio ista pitanja?

Šta misliš da postižeš stalnim ponavljanjem istih pitanja kad sam ti lepo već dva puta napisao da ovde raspravljamo pojedinačne stihove i da se skoncentrišeš na njih a ne kako da pređeš u kontraofanzivu.Ako imaš neko pitanje otvori brate lepo novu temu a ovde se drži teme,a to je "Novi svet" prevod koji je prepravljen za potrebe organizacije Jehovinih svedoka.
Što se mene tiče već sam ti rekao po pitanju YHVH i ostalih naziva.

Ne dragi moj nisu to ista pitanja, kada ovde iznosiš laži traži ti se i da komentarišeš te laži, ili ti pak misliš drugačije? Te pojedinačne stihove sam tebi tražio da argumentovano obijasniš bazirajući se na tvoje sveto pismo, ali ti da nas poučavaš gde je greška ne znaš. Sve mi se čini da ti citiraš tuđe misli a ne znaš ni šta tvrdiš ni šta naučavaš.
Škrt si po pitanju argumentovanih komentara i da obijasniš šta si želeo ovom temom, konkretno kada citiraš tuđe pojedinačne stihove šta tamo osporavaš a i zašto?

Ja tebi brate postavim konkretan primer netačnog prevoda u svrhu promene činjenica a ti mi i dalje odgovaraš ideologijom JS.
Koncentriši se na izmenjenu reč i pričaj o njoj a ne o učenju molim te :)

Netačnog prevoda! ko to kaže da je natačno TRINITANCI? zašto se ti dragi moj ne skoncentrišeš pa da obrazložiš na osnovu čega je to netačan prevod još bolje kao za primer evanđeliziraj to vaše Hrišćanstvo da sve forumaše naučite šta je po Hristovom učenju istina a šta neistina. Još jednom ko to kaže da je izmenjeno i na osnovu čega se to što kaže bazira? bazira li se to što tvrdite da je netačno na bazi biblije ili pak na vaše otačko telesno filozofiranje a ne znate šta tvrdite.


Molim te posveti se konkretnoj reči koja je izmenjena i pokušaj da mi objasniš zašto je izmenjena ili ako nije dokaži mi da nije.Molim te isto tako da u odgovorima pokušaš da budeš koncentrisan na tu reč a ne na prosipanje ideologije Jehovinih svedoka.

Dragi moj još jednom pokušaj odgovoriti ko to osporava to što je napisano i na osnovu čega? ja tvrdim da ti osim parola ništa drugo nećeš odgovoriti. Nisi do sada odgovorio pa nećeš ni u buduće!
Naveo si ti dosta stihova, skoncentriši se na jedan i da mi ga razložiš tako da ja i svi ostali forumaši razumemo šta ti u stvari tvrdiš još bolje šta ti želiš da tamo bude napisano? i bez parola iz velike mržnje.
 
Član
Učlanjen(a)
24.01.2010
Poruka
667
Pogledaj malo svoj odgovor,u njemu samo pišeš o meni :)
To je tebi argumentovani dijalog?
Misli ti o meni i piši šta hoćeš ali ljudi imaju pravo da uporede i provere šta postavim.
Vidim da se tvoje ponašanje promenilo i da se više uopšte ne interesuješ za postove nego samo za to kako da me diskredituješ.
Slobodno piši brate šta god hoćeš i tvrdi da sam se izvinuo postavljajući dodatak kome se samo potkrepljuje manipulacija Jehovinih svedoka.
Svako ko pročita može da sam proveri :)
Mislim da upravo tvoje ponašanje najbolje dokazuje da nemaš argumenata pa onda udri kako bilo.
Da ponovim opet,ako želiš diskusiju po bilo kom drugom pitanju osim prevoda otvori novu temu ili piši na temi Jehovini svedoci.

Pročitaj i ovo i naravno proveri :)

1.Timoteju 4.1


Sa sajta Jehovinih svedoka


1 However, the inspired utterance says definitely that in later periods of time some will fall away from the faith, paying attention to misleading inspired utterances and teachings of demons,


Prevod “Novi svet” na srpskom
1.A nadahnuta objava izričito kaže da će u budućim vremenima neki otpasti od vere,slušajući zavodnjive nadahnute objave I učenja demona.


Prevod Luja Bakotić prepravljen od strane Jehovinih svedoka
1.Ali nadahnuti izraz izričito kaže da će u kasnijem vremenu neki otpasti od vere,time što će obraćati pažnju na zavodljive nadahnute izraze I učenja demona.


Na nemačkom“Neue Welt übersetzung“
Die inspirierte Äußerung aber sagt ausdrücklich, daß in späteren Zeitperioden einige vom Glauben abfallen werden, indem sie auf irreführende inspirierte Äußerungen und Lehren von Däm[FONT=&quot]ọ[/FONT]nen achtgeben,
………………………………………………………………………………………………..


Svi ostali prevodi i izvorni tekst


American Standard Version
But the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,


Karadžić
[FONT=&quot]А [/FONT][FONT=&quot]Дух[/FONT][FONT=&quot] разговетно [/FONT][FONT=&quot]говори [/FONT][FONT=&quot]да [/FONT][FONT=&quot]ће[/FONT][FONT=&quot] у[/FONT][FONT=&quot] последња [/FONT][FONT=&quot]времена [/FONT][FONT=&quot]одступити[/FONT][FONT=&quot] неки[/FONT][FONT=&quot] од[/FONT][FONT=&quot] вере[/FONT][FONT=&quot] слушајући [/FONT][FONT=&quot]лажне [/FONT][FONT=&quot]духове[/FONT][FONT=&quot] и [/FONT][FONT=&quot]науке[/FONT][FONT=&quot] ђаволске[/FONT][FONT=&quot],[/FONT]
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]Lujo Bakotić neizmenjen prevod[/FONT]
1 Ali Duh jasno govori da će u poslednja vremena otpasti neki od vere, da slušaju lažne duhove i nauke đavolske,


1 Timotheus 4:1 German: Luther (1545)
Der Geist aber sagt deutlich, daß in den letzten Zeiten werden etliche von dem Glauben abtreten und anhangen den verführerischen Geistern und Lehren der Teufel


ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τ[FONT=&quot]ὸ[/FONT] δ[FONT=&quot]ὲ[/FONT] πνε[FONT=&quot]ῦ[/FONT]μα [FONT=&quot]ῥ[/FONT]ητ[FONT=&quot]ῶ[/FONT]ς λέγει [FONT=&quot]ὅ[/FONT]τι [FONT=&quot]ἐ[/FONT]ν [FONT=&quot]ὑ[/FONT]στέροις καιρο[FONT=&quot]ῖ[/FONT]ς [FONT=&quot]ἀ[/FONT]ποστήσονται τινες τ[FONT=&quot]ῆ[/FONT]ς πίστεως προσέχοντες πνεύμασιν πλάνοις κα[FONT=&quot]ὶ[/FONT] διδασκαλίαις δαιμονίων,


πνε[FONT=&quot]ῦ[/FONT]μα = duh
Strong's Greek Dictionary: 4151. pneuma
 
Poslednja izmena:
Član
Učlanjen(a)
05.11.2010
Poruka
1.246
2 Now the earth proved to be formless and waste and there was darkness upon the surface of [the] watery deep; and God’s active force was moving to and fro over the surface of the waters.
American Standard Version
2.And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters.

Prevod "Novi Svet"na srpskom glasi ovako:Zemlja je bila prazna i pusta,i nad površinom vodenog bezdana prostirala se tama,
a božji duh delovao je nad površinom voda.
Nije pogrešan ni jedan ni drugi ni treći prevod a to da je božji duh u stvari božja delotvorna sila a ne osoba možemo razjasniti .
 
Član
Učlanjen(a)
24.01.2010
Poruka
667
Drago mi je da ipak nalaziš vremena da proveriš moje postove.Evo prve strane iz Novog sveta da se vidi tačno objašnjenje u fusnoti koje je identično sa engleskim izdanjem.
Sad se potrudi pa saznaj tačno značenje reči a ne ono što ti u izdanjima JS piše,jer kao što rekoh Sotona koji vodi organizaciju Jehovinih svedoka čini sve da vam zamaže oči i da verujete da je sve onako kako piše u njegovoj literaturi.
Drago mi je što si se opet uključio i što želiš da razjasniš,ako imaš vremena pregledaj pažljivo sve postove.Molio bih te da se ipak na ovoj temi zadržimo kod tačnosti prevoda a ideološka objašnjenja da postuješ u temi Jehovini svedoci.Znači da sva objašnjenja o Svetom Duhu pišeš na temi Jehovini svedoci ili otvori novu temu a ovde samo o konkretnom prevodu određenih reči.Na taj način izbegavamo nepregledne postove koje ne želi niko da čita a meni je jako stalo da i ovi ljudi koje interesuje mogu da prate i provere naše tvrdnje.
postanje1 novi svet.jpg
 
Član
Učlanjen(a)
03.10.2010
Poruka
1.305
Pokazujte tu vašu velikodušnost i ispravite neispravno ako ste čestiti u toj stvari kako bi tim vašim viškom pokrili njhovu oskudicu.

Dragi moj zbog vaših zabluda i prevara ti si zastranio u zaludne i prazne razgovore a tvoje pisanje po forumu ti odaje mržnju prema Jehovinim svedocima kao onom što je čestitije i pravednije drugim rečima i da ja budem jasan "doživeo si ti dragi moj brodolom po pitaju te tvoje vere čitajući prevod Novi Svet" dobro je to a i treba da je tako. Već smo rekli da Sledbenik Hrista ima Hristov duh i isti im je misaoni stav što se kod vas to unapred dato proročanstvo ne da primetiti. Pouka za čitaoce foruma jeste da taj prevod Novi Svet razobliči lažno hrišćanstvo i ruši im veru!
U pismu stoji napisano "učvrstite, izgrađujte i utešite" jedni druge Hristovom naukom jer takvi će se sinovima Božijim zvati ili "upotpunite ono što nedostaje njihovoj veri da steknete večno carstvo" a ne ono što ti i tvoji ovde radite zbog nedostatka ljubavi prema bližnjemu i naročitao Jehovinim svedocima.
Baš zato moja parola svima koji čitaju ovaj forum jeste sledeća "Druženje sa tobom i tebi sličnima jeste gubitak dobrih navika" želim ti svako dobro u Gospodu.
 
Natrag
Top