Tekst negde prevodi "Sin" negde "bog" ali to ne menja. Jer u samo tekstu je jasna distinkcija između "Onog koji se ne vidi" i "Onog koji se vidi".
Ako ja ne vidim tvoje srce, dok te gledam s nekoliko metara udaljenosti, znači li to da ja tebe uopće ne vidim, da to nisi ti? Tako je i sa Bogom. To što apostoli, gledajući Isusa s nekoliko metara udaljenosti,
nisu očima vidjeli Boga Sina koji je duh, ne znači da nisu vidjeli Boga. Dapače, vidjeli su baš Boga gledajući Isusa koji je čovjek, jer je Isus istovremeno i Bog koji duh a očima ga nisu vidjeli, kao što je i tebe netko vidio, iako ti nije vidio srce u prsištu.
Koji se vidi..nije Jahve.
Sveti Ivan kaže da je Bog. A što ti kažeš, pismoznanče?
Jedinorođenac - Bog - koji je u krilu Očevu, on ga obznani.
Osim što svetog Ivana pokušavaš prikazati majmunom, pokušavaš to učiniti i Isusu. Evo: Iv 14,9:
Nato će mu Isus: "Filipe, toliko sam vremena s vama i još me ne poznaš?" "Tko je vidio mene, vidio je i Oca.
Dakle, osim što svetog pisca majmunom praviš, majmunom smatraš i praviš i Isusa.