Sola Scriptura- da li je dovoljno

Učlanjen(a)
07.07.2014
Poruka
18.400
Rekoh, gnusoba nije obuhvaćena ni jednim delom sa 70 sedmica ...

Zato se Pismo podupire Pismom.

Pa da vidimo što Pismo podupire:

Dn 9,24: Sedamdeset je sedmica određeno tvom narodu i tvom svetom gradu da se dokrajči opačina, ...

Ako će se gnusoba (grozota pustoši) na vrhu Hrama dogoditi nakon 70 sedmica, kako se to onda unutar 70 sedmica "dokrajčila opačina"? :)
 
VIP
Učlanjen(a)
14.07.2011
Poruka
19.107
Ti si potpuno pogrešno razumeo tekst.

Dakle, celina ovog proročanstva je 2300 dana I noći ( proročkih godina ).

To piše u 8 poglavlju Danila od 14 do 16 stiha.

"I reče mi: do dvije tisuće i tri stotine dana i noći; onda će se svetinja očistiti.
A kad vidjeh ja Danilo ovu utvaru, i zaiskah da razumijem, gle, stade preda me kao čovjek.
I čuh glas čovječji nasred Ulaja, koji povika i reče: Gavrilo, kaži ovome utvaru"


Dakle, 70 sedmica ili 490 proročkih godina je deo 2300 dana i noći - proročkih godina.

Tih 70 sedmica u objašnjenju koje se nalazi u 9 poglavlju Danila od 24 do 27 stiha je određeno, ili kako original kaže "ODSEČENO - Jevr ČATAK" od 2300 dana I noći - proročkih godina.

"Sedamdeset je nedjelja određeno tvome narodu i tvome gradu svetom da se svrši prijestup i da nestane grijeha i da se očisti bezakonje i da se dovede vječna pravda, i da se zapečati utvara i proroštvo, i da se pomaže sveti nad svetima.
Zato znaj i razumij: otkad izide riječ da se Jerusalim opet sazida do pomazanika vojvode biće sedam nedjelja, i šezdeset i dvije nedjelje da se opet pograde ulice i zidovi, i to u teško vrijeme.
A poslije te šezdeset i dvije nedjelje pogubljen će biti pomazanik i ništa mu neće ostati; narod će vojvodin doći i razoriti grad i svetinju; i kraj će mu biti s potopom, i određeno će pustošenje biti do svršetka rata.
I utvrdiće zavjet s mnogima za nedjelju dana, a u polovinu nedjelje ukinuće žrtvu i prinos; i krilima mrskim, koja pustoše, do svršetka određenoga izliće se na pustoš"


Dakle, tekst nigde ne govori "DA ĆE SE RAZORENJE JERUSALIMA DOGODITI U TOKU 70 SEDMICA ILI $)= GODINA" već da će se ono zbiti kao posledica pogubljenja pomazanika - Mesije, a dogodiće se u toku ovog celog proročanstva o 2300 godina, odnosno - nakon ovog perioda u kome se pojavljuje Mesija I biva pogubljen.

Izraz koji buni u ovom tekstu je "i krilima mrskim, koja pustoše, do svršetka određenoga izliće se na pustoš"

Ovo ne znači "DO SVRŠETKA 70 SEDMICA ILI 490 GODINA" već do svršetka određenog rata ( misli se na rat Jevreja sa Rimljanima prilikom koga je razoren Jerusalim i Svetinja ), odnosno, do njegovog svršetka - što potvrđuje kontekst: "i određeno će pustošenje biti do svršetka rata"

Slava Bogu - Amin!
 
Poslednja izmena:
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
Sedamdeset je sedmica određeno tvom narodu i tvom svetom gradu da se dokrajči opačina, ...

E to već je u tvom prevodu tako ali i tako prevedeno ne odnosi se na gnusobu već na "greh" U Vukovom prevodu glasi "sedamdeset je nedelja određeno tvom narodu da se svrši prestup da nestane graha". Inače "opačina" je stari izraz za nešto što je prljavo, nečisto a ne za razaranje.. inače ovde se govori o "dokrajčivanju opačine" a ne o njenom nastanku kao razaranje itd...

Evo i još nekih bliskih nama prevoda:"Bilo je utvrđeno 70 sedmica na tvoj narod i na tvoj*sveti grad za prekinuti izopačenosti i staviti kraj grijehu" ili ovaj:"Sedamdeset je godišnjih sedmica određeno nad tvojim narodom i nad tvojim svetim gradom, da se kraj učini bezakonju, da se oduzmu grijehi". Dakle, nema pomena razaranju vezano za period od 70 sedmica a i u tvom ponuđenom prevodu reč opačina nema veze sa razaranjem.
 
Učlanjen(a)
07.07.2014
Poruka
18.400
E to već je u tvom prevodu

Pa nisam ja eminentni prevoditelj Biblije kao ti. Nemam ja svoj prijevod Biblije, kao što ti imaš svoj. :)

E to već je u tvom prevodu tako ali i tako prevedeno ne odnosi se na gnusobu već na "greh"

Da vidimo. Hebrejska riječ u originalu iz Danijela 9,24 (הַפֶּ֜שַׁע) prevedena je u engleskim prijevodima dvojako - transgression ili rebellion. Da vidimo što znače ove engleske riječi.

transgression - prijestup

rebellion – pobuna, buna, ustanak

Dakle, nije riječ o "nestanku grijeha", nego upravo o "dokrajčenju prijestupa". Ili dokrajčenju pobune - bune - ustanka. :)
 
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
Da vidimo. Hebrejska riječ u originalu iz Danijela 9,24 (הַפֶּ֜שַׁע) prevedena je u engleskim prijevodima dvojako - transgression ili rebellion. Da vidimo što znače ove engleske riječi.

transgression - prijestup

rebellion – pobuna, buna, ustanak

Dakle, nije riječ o "nestanku grijeha", nego upravo o "dokrajčenju prijestupa". Ili dokrajčenju pobune - bune - ustanka. :)


Upravo se govori o prestupu tj. nestanku greha. A on nestaje Hristovim žrtvovanjem za grešnika. O tome se radi. A pobuna ne može biti nikako jer se Jevrejin nisu bunili tokom 490 godina konstantno pa da sada dolazi kraj:). O kakvoj buni i ustanku može biti reč u toku 490 godina:). Ne, radi se o grehu i pojmu nestanka greha. To jeste upravo posao Mesije. Zato je i došao. Verujem da i ti veruješ da je Mesija došao da pobedi greh i sa Njim "nestaje greh" tj. on više neće biti konačna sudbina ljudi.

Nego kada si kod prevoda najbolje je da vidiš kako se prevodi reč "pustoš" pošto na to misliš. Nije ista reč...pogledaj.

Pa nisam ja eminentni prevoditelj Biblije kao ti. Nemam ja svoj prijevod Biblije, kao što ti imaš svoj. :)

Pa nisam ni ja.:). Ja koristim Daničićev prevod ali sam ti naveo i Dretara uz tvoju omiljenu Jerusalimsku Bibliju da uporediš da ni jedan prevod ne govori o pustoši koja je pomenuta u okviru 70 sedmica.
 
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
Da vidimo. Hebrejska riječ u originalu iz Danijela 9,24 (הַפֶּ֜שַׁע) prevedena je u engleskim prijevodima dvojako - transgression ili rebellion. Da vidimo što znače ove engleske riječi.

transgression - prijestup

rebellion – pobuna, buna, ustanak

Dakle, nije riječ o "nestanku grijeha", nego upravo o "dokrajčenju prijestupa". Ili dokrajčenju pobune - bune - ustanka. :)


Upravo se govori o prestupu tj. nestanku greha. A on nestaje Hristovim žrtvovanjem za grešnika. O tome se radi. A pobuna ne može biti nikako jer se Jevreji nisu bunili tokom 490 godina konstantno pa da sada dolazi kraj:). O kakvoj buni i ustanku može biti reč u toku 490 godina:). Ne, radi se o grehu i pojmu nestanka greha. To jeste upravo posao Mesije. Zato je i došao. Verujem da i ti veruješ da je Mesija došao da pobedi greh i sa Njim "nestaje greh" tj. on više neće biti konačna sudbina ljudi.

Nego kada si kod prevoda najbolje je da vidiš kako se prevodi reč "pustoš" pošto na to misliš. Nije ista reč...pogledaj.

Pa nisam ja eminentni prevoditelj Biblije kao ti. Nemam ja svoj prijevod Biblije, kao što ti imaš svoj. :)

Pa nisam ni ja.:). Ja koristim Daničićev prevod ali sam ti naveo i Dretara uz tvoju omiljenu Jerusalimsku Bibliju da uporediš da ni jedan prevod ne govori o pustoši koja je pomenuta u okviru 70 sedmica.
 
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
Nego koliko sedmica? Tisuću?

Sve tamo navedeno događa se unutar 70 sedmica. Biblija je jasna. Da je prestaneš pendrečiti, dao bi Bog da i ti nešto razumiješ iz nje.


Pa šta ti misliš koliko je tih 70 sedmica? Je li to 490 dana doslovnih? Nešto oko godinu ipo. Ako je tako onda je sveti nad svetima Artakserks. Je li sve ovo bilo za njegovog vladanja?

Kad već kažeš "biblija je jasna" pa kako ti onda ništa ne možeš reći u vezi ovog proroštva? Šta je tebi konkretno jasno?
 
Član
Učlanjen(a)
03.06.2010
Poruka
14.301
  • "Sola Scriptura" se ne naučava nigdje u Bibliji


  • -Naučava se, to vidimo da se svake subote čitalo iz Pisma SZ i da su bili plemenitiji oni koji su sve provjeravali po Pismu.
 
Natrag
Top