Najveća prevara:Biblija Jehovinih svedoka "Novi svet"

Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.330
Mire
kao prvo ja najvise volim da citiram DK prevod,i meni je veoma drag,ali pricati kako su oni znali bolje pre 100 godina da prevode od ovih danas jeste smejurija.
Uostalom uporedi DK prevod sa izvornim tesktovima grckih i jevrejskih spisa,a razmisli sa kog jezika su DK prevodili na srpski?
Sto se mene tice jako sam zahvalan DK prevodu.
Da su zivi danas DK prvo bi izbacili stiohove kojima nije mesto u bibliji kao
otkrivenje 1:10
[SUP]10[/SUP] Bejah u duhu u dan nedeljni, i čuh za sobom glas veliki kao trube koji govoraše: Ja sam Alfa i Omega, Prvi i Poslednji;(krivotvoren stih),
1.jov 5:7
[SUP]7[/SUP] Jer je troje što svedoči na nebu: Otac, Reč, i Sveti Duh; i ovo je troje jedno.(krivotvoren)
itd....

Adrijane
Dusa je smrtna
Jezekilj 18:4
[SUP]4[/SUP] Gle, sve su duše moje, kako duša očeva tako i duša sinovljeva moja je, koja duša zgreši ona će poginuti.
[SUP]20[/SUP] Koja duša zgreši ona će umreti......
propovednik 3:19
[SUP]19[/SUP] Jer šta biva sinovima ljudskim to biva i stoci, jednako im biva; kako gine ona tako ginu i oni, i svi imaju isti duh; i čovek ništa nije bolji od stoke, jer je sve taština.
I sta dalje????
pozdrav od risa

Rise..
Ti jako malo znas o prevodima i izvonim manuskriptima iz kojih se oni rade, trebao bi malo vise da se obrazujes po tom pitanju.
Vas prevod NW se temelji na kritickim tekstovima Westkota i Horta za koje je usput dokazano da su bili spiritisti.
Zapravo svi noviji prevodi se zasnivaju na njima, i u takvim prevodima je ocigledan izostanak tekstova o Hristovom Bozanstvu, vaskrsenju u telu itd..
Westkot i Hort su svoj prevod zasnivali na ''minority'' manuskriptima(kojih ima jako malo), koji svoje poreklo vuku iz sinajske struje..
To su falsifikovani tekstovi, koji su naruceni od strane Konstantina, koji je u ono vreme trazio da mu napisu ekumensku bibliju, koja bi bila prihvatljiva i paganima. Pa su prekrajali i izbacivali tekstove.. Na kraju su ti tekstovi zavrsili u Rimu i Aleksandriji, jer nisu bili prihvaceni od strane hriscana, zato su i preziveli i odatle iskopani kao najstariji, jer nisu korisceni..
Kasnije su sluzili katolicima u kontrareformaciji, a njihovo navodno ''pronalazenje'' je i bilo naruceno od njih.

Drugi prevodioci su sve do 19 veka svoje prevode temeljili na ''textus receptus'' , tj. majority tekstovima(manuskriptima), kojih je vise nego ovih prvih, ima ih oko 2000, i gotovo svi crkveni oci citiraju te tekstove.
Nije tesko zakljuciti koji su tekstovi izvorni, crkveni oci su ziveli pre nastanka svih ovih manuskripata , a citiraju tekstove koji se u ovim od Westkota i Horta i ne spominju, vec se spominju u ''textus receptus''..(kao sto je onaj iz 1.jov 5:7).
Koji je izvor pravi? Pa naravno ovaj drugi jer odatle citiraju tekstove, i oni su nam svedoci o validnosti tog zapisa..

Tako da te tvrdnje o nekim tekstovima, koji nedostaju, kao sto je onaj u Marku na kraju, oni u stvari nedostaju u tim falsifikovanim manuskriptima koje je pisao Euzebije za potrebe Rima, a ne u pravim ''textus receptus'' manuskriptima..


evo ti link, pa malo procitaj:
Kod:
http://www.religija.me/?p=1619
 
Poslednja izmena:
Učlanjen(a)
22.12.2010
Poruka
1.500
Mire
ti jako malo poznajes Jehovine svedoke i njihovo prevodjenje.
Oni su za svoj prevod koristili mnoge prevode ,pa i WH prevod,ali obzirom da postoje prepisi jevrejskog teksta,Tanakh ,kao i kodeksi grckih spisa,sa JS koji odlicno znaju jevrejski i grcki ,
poceli su i zavrsili direktno prevodjenje jevrejskih i grckih tekstova ,
na raznorazne jezike naroda,ukljucujuci i srpski.
Bas me zanima kako vi prevodite ovaj stih iz DK prevoda i kako ga razumete?
propovednik 3:19
[SUP]19[/SUP] Jer šta biva sinovima ljudskim to biva i stoci, jednako im biva; kako gine ona tako ginu i oni, i svi imaju isti duh; i čovek ništa nije bolji od stoke, jer je sve taština.
Kako to da i ljudi i zivotinje imaju Isti duh???I kako to jednako umiru(ginu)?
Da ne ide i stoka na nebo???
 
Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.330
Mire
ti jako malo poznajes Jehovine svedoke i njihovo prevodjenje.
Oni su za svoj prevod koristili mnoge prevode ,pa i WH prevod,ali obzirom da postoje prepisi jevrejskog teksta,Tanakh ,kao i kodeksi grckih spisa,sa JS koji odlicno znaju jevrejski i grcki ,
poceli su i zavrsili direktno prevodjenje jevrejskih i grckih tekstova ,
na raznorazne jezike naroda,ukljucujuci i srpski.
Bas me zanima kako vi prevodite ovaj stih iz DK prevoda i kako ga razumete?
propovednik 3:19
[SUP]19[/SUP]Jer šta biva sinovima ljudskim to biva i stoci, jednako im biva; kako gine ona tako ginu i oni, i svi imaju isti duh; i čovek ništa nije bolji od stoke, jer je sve taština.
Kako to da i ljudi i zivotinje imaju Isti duh???I kako to jednako umiru(ginu)?
Da ne ide i stoka na nebo???

Smesan si mi Rise, pa sta je sporno u tom stihu? :dtyste:
Prevodi se u svakom prevodu isto..
''Duh'' je duh zivotni koji je Bog udahnuo u svako zivo bice i prilikom smrti on se vraca Bogu. To je zivotna sila, nesto slicno elektricitetu, koja ozivljava sva ziva bica pa i zivotinje.. Biblija nam kaze: ''Izidje iz njega duh i vrati se Bogu koji ga je dao''. Duh i Dusa su dve razlicite stvari. Zivotinje nemaju dusu u tom smislu kao sto ima covek... Sad hoces da nam pricas o besmrtnosti duse itd...

Za tvoju informaciju, znam Jehovine svedoke, jako, jako dobro.. yes3
I uopste nije problem koje su tekstove koristili za prevod hebrejskih spisa, ovde je rec o grckim spisima. A svi kasniji prevodi grckog su radjeni pod uticajem WH , koji su popularizovali ove falsifikovane tekstove.
Ne mozes mi pricati kako J.S. nisu radili pod uticajem ovog ''popularnog prevodjenja'', jer da nisu, ja ne bih nalazio tekstove koji nedostaju, koji su namerno izbaceni od Euzebija..
Lepo ti kazem svi novi prevodi imaju tekstove koji nedostaju.. I u sve novijim i novijim prevodima neke reci i citave stihove stavljaju u [zagrade], pa u reviziji kasnije izbace te reci i kompletne stihove , jer eto dokazano je da se nisu nikad ni nalazili u izvornom tekstu, a kao izvorni tekst smatraju Euzebijeve falsifikovane manuskripte...
U citavom danasnjem prevodilackom sistemu vlada takav stav..
Vodi se rat protiv Bozje reci i malo ko je toga danas svestan...
 
Član
Učlanjen(a)
11.05.2011
Poruka
1.251
Najveca prevara uibacivanja imena JEHOV tamo gde u Bibliji se na nalzai!
 
Član
Učlanjen(a)
15.01.2013
Poruka
555
A ko je to ubacio ime jehova u vašu jehovsku bibliju? Dobro da ga nije pruzvao, primjeruce, Merkur, jer onda nebi bili jehovci već merkurci.
 
Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.330
Najveca prevara uibacivanja imena JEHOV tamo gde u Bibliji se na nalzai!

E ovde te podrzavam 100%! To je ono sto ja i govorim svo vreme da Jehovini svedoci rade.. U Novi Zavet ubacuju ime YHWH, a mi ne mozemo znati da li se ikad tamo nalazilo...

Evo ti samo jedan primer: (dela 1:24)''Tada su se pomolili: JEHOVA, ti koji poznajes srca svih ljudi, pokazi koga si od ove dvojice izabrao''

U NZ ubacili su to ime 237 puta, navodno iz razloga sto su to ''citati iz hebrejskih spisa'' , pa se pretpostavlja, da kada su apostoli citali te spise da se tamo nalazilo Bozje ime. Pa bi bilo logicno da su u tim citatima ukljucili YHWH.. To je i njihovo objasnjenje u prevodu 'Novi Svet'.

***Rise pitam ja tebe: Da li je ovaj stih sto sam gore naveo citat iz Starog Zaveta, ili su Bozje ime proizvoljno ubacili u tekst???
 
Učlanjen(a)
18.02.2014
Poruka
1.805
Ja sam nedavno pročitao i provjerio Bibliju JS,
i nisam naišao na niti jedno mijenjanje BITI Biblijske nauke.
 
Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.330
Ja sam nedavno pročitao i provjerio Bibliju JS,
i nisam naišao na niti jedno mijenjanje BITI Biblijske nauke.

Prijatelju, vidim da si komentarisao na mnogim temama sto se tice Jehovinih svedoka, procitaj ovu temu od pocetka, toliko je puta dokazano i dati su primeri kako JS ubacuju i izbacuju reci koje im ne idu u prilog(jer dokazuju da je Isus Bog), da je vec stvarno suvisno ponavljati. Ja ti mogu ponoviti neke stihove, ali je vec stvarno previse, kad god dodje neko novi onda vrtimo jedno isto i zatrpavamo temu, istim pitanjima i odgovorima.
Iskreno ja sam vec posustao, da ponavljam jedno isto.
Nemoj misliti da odgovora nema, da ste jedini u pravu i sl. nego istrazi ovu i ostale teme nepristrasno..
Zelim ti sve najbolje i napredak od Boga..
 
Učlanjen(a)
18.02.2014
Poruka
1.805
Prijatelju, vidim da si komentarisao na mnogim temama sto se tice Jehovinih svedoka, procitaj ovu temu od pocetka, toliko je puta dokazano i dati su primeri kako JS ubacuju i izbacuju reci koje im ne idu u prilog(jer dokazuju da je Isus Bog), da je vec stvarno suvisno ponavljati. Ja ti mogu ponoviti neke stihove, ali je vec stvarno previse, kad god dodje neko novi onda vrtimo jedno isto i zatrpavamo temu, istim pitanjima i odgovorima.
Iskreno ja sam vec posustao, da ponavljam jedno isto.
Nemoj misliti da odgovora nema, da ste jedini u pravu i sl. nego istrazi ovu i ostale teme nepristrasno..
Zelim ti sve najbolje i napredak od Boga..

Ja nisam JS, niti ću ikada biti JS.
Ja ne koristim Bibliju JS.
Koristim prvesntveno Jeruzalemsku.
Osnova nauka Biblijskoga - nije narušena,
TO odgovorno tvrdim.

Ali - kao onaj koji ne vjeruje u TTT,
mogao bi reči da je npr.
prijevod Daničić-Karadžić,
jedna od Biblija koja je najteži falsifikat Božje Jahvine riječi.

Onaj koji se TAKO usudio promijeniti Jahvinu riječ,
da je izbacio Ime Boga iz SZ - jako je hrabar,
jer upozorenje jasno kaže:

Otkrivenje 22,18Ja svjedočim svakomu tko sluša riječi proroštva u ovoj knjizi: Tko ovomu što doda, Bog će njemu dodati zla napisana u ovoj knjizi.
Otkrivenje 22,19I tko oduzme od riječi proroštva u ovoj knjizi, Bog će mu oduzeti udio na stablu života i na svetom gradu - na svemu što je napisano u ovoj knjizi.
 
Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.330
Otkrivenje 22,18Ja svjedočim svakomu tko sluša riječi proroštva u ovoj knjizi: Tko ovomu što doda, Bog će njemu dodati zla napisana u ovoj knjizi.
Otkrivenje 22,19I tko oduzme od riječi proroštva u ovoj knjizi, Bog će mu oduzeti udio na stablu života i na svetom gradu - na svemu što je napisano u ovoj knjizi.

Stihove koje si naveo ja upravo koristim da bi ljudima objasnio da je Bibilja JS prevara. Oni su na 237 mesta u Novom Zavetu ubacili ime Jehova, premda se u grckim manuskriptima ne pojavljuje ni jednom. Od postojecih 5000 manuskripata Novog Zaveta nema tog imena ni u jednom. Ako ne verujes proveri manuskripte NZ..

Znaci oni Bozjoj reci dodaju nesto sto ona u svom izvoru ne sadrzi. I dolaze pod direktnu osudu ovih reci: ''Tko ovomu što doda, Bog će njemu dodati zla napisana u ovoj knjizi.''
Pa ja pitam onda tebe, kako ti mozes tvrditi da je DK falsifikat a da New World Translation nije.
Ako DK ne sadrzi ime u SZ, tako isto NS ubacuje ime u NZ tamo gde mu nije mesto.

Da je ovo jedni problem sa tim prevodom ali stvari su mnogo gore. Namerne prepravke koje su radjene u NW(samo zato da bi poduprli svoju teologiju) se ne mogu ni porediti sa onim ne namernim propustima u DK(kao sto je nedostajanje Bozjeg imena)..
 
Natrag
Top