Pozdravljam sve ucesnike na ovoj diskusiji.
Pratim sta se na ovoj temi pise, a i neka pitanja su bar meni veoma interesantna, nadao sam se i poucnih odgovora ali nista od toga. Primetio sam da jedino JS ovde daju odgovore na postavljena pitanja i to im je za pohvalu, dok ostali ili osude sagovornike ili igra recima, kao sto ovaj put radi gerakules. Svi mi znamo sta pise u Bibliji i to je dobro, no ako mu se postavi konkretno pitanje gde je njegov komentar? ja ga ne vidim. Gerakules ja mislim da na prvo mesto treba biti tvoj komentar na pitanje a potom sta kaze Biblija, delujes nesigurno kao da se plasis izneti tvoj stav po tim pitanjima. Hajde pokusaj dati bar kakav takav odgovor da se razvije i diskusia, jos nesto ugledaj se na JS, gde ti je ljubazost?
Ha ha ha znaci i ti si jedan od njihovih lukavo, lukavo, nema sta!!!
Od tih dosadnih diskusija vec me strasno boli glava, i od zurnala besmislenog talkovanja Bozje reci,meni licno je dovoljna biblija, Slovo bozje i ja napadam direktno bozjom recju i ne nuzdam se u obucenju bruklinske mafije kao na primer ovde na ovim slikama gde krijete sotonske znakove demona:masona,
ruka demona izmedu dva krunisana mladica
na ruci demon
Kao ovde dva blizanca sa piramidom i macom u obliku krsta a iznad glava demon
dva deteta a izmedju nih demon.
Dodato posle 6 minuta:
--------------------------------------------------------------------------
Takodje egipatski Bog Ra:
cudna ste vi ta neka bruklinska mafija organizacija kule strazare tj JS-ka AAAA
Dodato posle 50 minuta:
--------------------------------------------------------------------------
nikada niste imali nijednog ozbiljnog i osvedocenog strucnjaka za anticne jezike prevodilacki komitet Ruselovih svedoka je 1950. godine objavio svoj prevod Novoga Zaveta na engleskom jeziku: New World Translation of the Christian Greek Scriptures.
Kog najvise koristi nas drug AApocketz,i drugi JS.Taj rogobatan, montiran i tendeciozan prevod u mnogo cemu se razlikuje od postojecih prevoda. Prepun je raznih dometanja (na primer imena "Jehova"), oduzimanja (na primer izbacena je rec "krst'" a ubacen "mucenicki stub'") modernizma, stilske krutosti i proizvoljnosti,
I gde god je bilo ime logos u grckom sada tamo stoji ime "Jehova" gde god se radi o Isusu gospodu nasemu vi stega zamenili Jehovom.
...
Prevod sadrzi mnoge interpolacije i 'ispravljanja' grckih kodeksa i takozvanog textus receptus-a: tim.1:11; 6:13; 17:21; 18:11; 19:9; 20:22; 21:12; 22:30; 23:14; 28:9; kor.7:8,16; 9:44-46; 10:21,24; 11:26; 14:24; 15:28; 16:9-20; Lk.1:28; 4:4,8; 5:38; 6:20; 8:45; 9:54-56; 11:11; 17:9,36; 21:4; 22:68; 23:17,23,38,42; Jn.3:13,15; 5:3-4; 7:53; 8:1-11; 10:12,15,26; 12:41; 16:16; 21:25; Dela.2:30,43,47; 4:33; 8:37; 10:32; 13:42; 14:25; 15:20,29,34; 18:17,21; 24:6-8; 27:14,16; 28:16,29; Rim.5:11; 11:6; 16:24; 1 kor.3:3; 7:5,15; 10:28; 11:24,29; 15:47,55; ef. 4:6; 1 Sol.3:13; 2 Sol.2:4; 1 "im.2:7; 3:16; 6:5; "it.1:4; Fil.6; 1 Petr.4:14; 1 Jn.5:7-8; 2 Jn.13; tk.6:1,3,5,7; 12:17 itd.
Mnogi verzije su izvestaceno i banalizovano prevedeni: mt.1:25; 5:44; 6:4,6,18; 10:3; 11:15,19; 13:9,43,55; 16:2-3,20; 17:20; 18:26; 19:10,16-17,29; 23:4,19,25; 24:7,42; 25:13; 26:28; 27:2; 28:6,49; kol.1:1-2,14; 2:16; 3:29,32; 4:24; 9:23,29,49; 10:19; 13:8,33; 14:68;Lk.4:44; 7:28; 9:2,59; 10:21-22; 11:2-4; 12:14,31; 14:5; 17:3,24; 18:20; 19:42; 20:45; 23:34; 24:6,12,36,40,42,53; Jn.1:28,42; 6:47,69; 8:59; 9:35; 11:50; 12:1; 13:32; 17:1; 21:15-17; Dela.4:8; 11:20; 12:25; 15:18; 16:7,10,17; 18:7,26; 19:37; 20:15,21,28; 22:12,26; 28:25; Rim.8:35; 10:1; 13:9; 14:9,21; 15:29; 16:20; 1 kor.2:1,4; 3:5; 7:14-15; 2 jevr.8:7; Gal.1:3; 3:17; 4:6,26; 5:21; 6:15; ef.1:15; 5:9,30; Flp.3:3; 4:13; Kol.1:12; 1 Sol.1:1; 4:1; 5:27; 2 Sol.2:3; 1 "im.6:17; 2 "im.1:11; 2:14; 4:1,22; kor.8:11; 9:14; 13:22; Jak.2:20; 4:4; 1 Petr.1:22; 3:15,18; 4:1; 5:10-11; 2 Petr.3:10; 1 Jn.1:4; 3:14; 4:19; 2 Jn.3,9; Jud.4,19,23,25; Otk.6:17; 16:17; 20:9; 21:3; 22:14 itd.
Drugi verzije su vrlo tendeciozno i montazno postavljeni tako da obezvrede Hristovu Cistotu i Bozanstvenost: Mt.2:18; 6:25; 8:25; 12:47; 13:35; 14:3; 18:19; 19:11; 20:30; 21:44; 22:35; 24:6; 26:20; 27:16-17; 28:15; k.1:34; 5:21; 7:24; 14:5; 14:72; 15:12; Lk.3:33; 10:1,17,38; 12:22; 12:39; 13:35; 22:19,43-44; Jn.3:34; 5:2; 8:38; 8:54; 10:8; 11:21; 12:8; 13:18; 14:4,14-15; 21:23; Dela.5:17; 7:46; 10:19; 13:26; 19:33; 21:1; Rim. 9:5; 13:11; 1 kor.10:11; 12:9; Gal.4:28; f.2:5; 6:1,19; Flp.1:14; 1 Sol.2:15; 4:17; Jevr.2:7; 1 Jn.3:5,21; 2 Jn.8,12 itd.
A da ne govorim o ostalim prevodima, tj o autorskim pravima koje je kula strazare otkupila i iz kasapila!!!
Dali si sada zadovoljan prijatelju!!
Dobio si zasluzen komentar, tj diskusiju laku noc.