Kako se izvrću stihovi iz Biblije u cilju dokazivanja lažnih učenja?

VIP
Učlanjen(a)
14.07.2011
Poruka
19.107
Božiji moralni zakon ili Deset zapovesti

1. Naziva se "carski" [Jakov 2,8]
2. Izgovorio ga je Bog [5 Mojsijeva 4,12,13]
3. Napisao ga Bog na de kamene ploče [2 Mojsijeva 24,12]
4. Bio stavljen u kovceg [2 Mojsijeva 40,20. i 2 Mojsijeva 25,21]
5. Bozji zakon je savrsen [Psalam 19,7]
6. Bozji zakon je vjecan [Psalam 11,7; Matej 5,17]
7. Bozji zakon otkriva grijeh [Rimljanima 3,20; 7,7]

Ceremonijalni (Mojsijev) ili obredni zakon

1. Naziva se "pismo uredbe" [Kolosanima 2,14; Efezanima 2,15]
2. Izgovorio ga je Mojsije [3 Mojsijeva 1, 1-3]
3. Napisao ga je Mojsije u knjigu [2 Dnevnika 35,12]
4. Bio je stavljen pored kovcega [5 Moj. 31,24-26]
5. Obredni zakon ne moze nikoga usavrsiti [Jevrejima 7,19]

6. Obredni zakon je prikovan na krst [Efez. 2,15. Kol.2,14]
7. Obredni zakon bio je dat zbog grijeha [3 Mojsijeva 3,7]
 
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
Dobro u vezi prevoda si verovatno u pravu..

Ne slazem se sa tobom u vezi ostalog.. Gledao sam kroz celu Bibliju te izraze u konkordansu, oni jednostavno nisu tu da ukazu na posebne izdvojene delove zakona, toga jednostavno nema nigde.

Nigde neces naci da kaze ''ovo su odredbe'' ''ovo su naredbe'' a ''ovo su pravila'' , jel te reci znace ISTO!
Nigde nema ''klasifikacije'', i to pokazuje da se pojacava vaznost istog , trostrukim izrazom..

Ok, ne piše tačno šta sve spada u odredbu, šta u zakon(deo po deo).. ali dovoljno je da se koriste različiti termini. To što ti ističeš da nepiše detaljno je već nešto drugo te ne mislim da to može imati implikacije na naše razumevanje da li ovi različiti termini označavaju nešto isto ili nešto različito. Bar ja ne vidim na koji način je to povezano:). No, dobro. Svakako ako to tebi ukazuje na neku implikaciju, ok. Poštujem tvoj stav.

Ovo za što pominješ trostruki izraz koji pojačava važnosti istog sam naveo svoje razumevanje po tom pitanju u smislu da postoji trostruki izraz koji čini nešto istaknutijim ali kao što si video u tom slučaju se koristi isti termin a ne različit i kao drugo u ovom našem nabrajanju postoji i dvostruki izraz ali i četvorostruki sa različitim terminima...tako da meni lično ovo nabrajanje govori nešto drugo u odnosu na tvoj stav.

Uskoro odgovaram na pitanje. Pozdrav.
 
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
"Dat ću vam novo srce, nov duh udahnut ću u vas! Izvadit ću iz tijela vašega srce kameno i dat ću vam srce od mesa. Duh svoj udahnut ću u vas da hodite po mojim zakonima i da čuvate i vršite moje naredbe. "


Tebi su ''naredbe'' neki drugi deo zakona, a ovde to znaci da ga Hriscani drze..


Evo brate odgovora. Ovaj citat je iz Jezekilja 36,26.27(*i zamolio bih te ako možeš uvek kada navodiš citate biblije da označiš, čisto da bude brža pretraga:). Hvala) Tačno je, ovde Gospod ukazuje da će učiniti srce mesno svom narodu i da će držati i zakone i uredbe:). Međutim, nemoram citirati ovde mnogo videćeš i sam iz konteksta na koga se ovo odnosi i na koji period. U nastavku tj. u stihu 28 piše:"I nastavćete u zemlji koju sam dao ocima vašim, i bićete mi narod i ja ću vam biti Bog". Odnosi li se ovo na Hrišćane ili Jevreje? Očigledno pre svega na Jevreje. Ovo piše Jezekilj kao nada Izraelu nakon njihovog povratka iz Vavilona. Bog im je obećao "novi zavet". Njima je novi zavet uspostavljen prilikom izlaska iz Vavilona. Tako da je Bog više puta uspotavljao "nove zavete" u istoriji samo Jevrejskog naroda. Pogledaj i nastavak stihova da se uveriš da se ovo odnosi prvenstveno na Izrael i to nakon povratka iz ropstva.:). U tom kontekstu i "odredbe" su bile još uvek na snazi.

Međutim, naravno da se ovaj tekst odnosi i na Hrišćane u smislu "novog srca" tj. "službe duha" kako se to navodi u poslanicama apostola Pavla. Tako da proroštvo i obećanje ima dvostruko značenje samo što se na Hrišćane odnosi najpre u kontekstu "davanja novog srca". Odredbe svakako kako kaže Pavle u Efescima 2,15 nisu na snazi:)

A sta ces sa ovim:

"Stalne su sve naredbe njegove,
Utvrđene za sva vremena, dovijeka "



Znaci eto nekih ''naredbi'' nesto sto je ''izdvojeno iz zakona'' sto je ''zauvek'' i ''nepromenljivo'' a mi ne znamo ni sta je to? Jer ''nema klasifikacije''!


Moramo shvatiti da pisci Starog Zaveta govore iz perspektive svoga vremena i da izraz "doveka" može imati dvostruko značenje. Mogu imati značenje i zauvek tj. do kraja svata i dok se ne izvrše. Da je to tako možemo se uveriti i na ovom stihu: "Ovo su naredbe, koje zapovedi Gospod Mojsiju za muža i ženu, za oca i kćer u mladosti njenoj, dokle je u kući oca svog, 4. Mojsijeva 30:17 Ovo je zakon o "zavetima". Specijalna pravila koja su važila za one koji se zavetuju Gospodu na nešto. Eto ti jedno od značenja izraza "naredbe", "uredbe". Međutim, kako bi ovo primenili na hrišćansku praksu? Važi li i dalje to ili ne? A rečeno je "doveka". Dakle, evo ti odgovra na ranije pitanje šta spada u odredbe-zaveti(evo ti jedan primer a u to spada svakao i zakon o Nazorejima...). Dakle, Pismo ovde ukazuje kako treba razumeti izraz "doveka" u kontekstu odredbi.


Ps. u međuvremenu nađoh i ovo:):"I reče mi: Sine čovečji, ovako veli Gospod Gospod, ovo su naredbe za oltar kad se načini da se na njemu prinose žrtve paljenice i da se kropi krvlju", Jezekilj 43:18

Evo Mire brate moj šta još se podrazumeva pod odredbama...dakle i žrtveni zakon. Dakle, zaveti i žrtveni zakon.;)

Pozdrav.
 
Poslednja izmena:
Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.330
Evo brate odgovora. Ovaj citat je iz Jezekilja 36,26.27(*i zamolio bih te ako možeš uvek kada navodiš citate biblije da označiš, čisto da bude brža pretraga:). Hvala) Tačno je, ovde Gospod ukazuje da će učiniti srce mesno svom narodu i da će držati i zakone i uredbe:). Međutim, nemoram citirati ovde mnogo videćeš i sam iz konteksta na koga se ovo odnosi i na koji period. U nastavku tj. u stihu 28 piše:"I nastavćete u zemlji koju sam dao ocima vašim, i bićete mi narod i ja ću vam biti Bog". Odnosi li se ovo na Hrišćane ili Jevreje? Očigledno pre svega na Jevreje. Ovo piše Jezekilj kao nada Izraelu nakon njihovog povratka iz Vavilona. Bog im je obećao "novi zavet". Njima je novi zavet uspostavljen prilikom izlaska iz Vavilona. Tako da je Bog više puta uspotavljao "nove zavete" u istoriji samo Jevrejskog naroda. Pogledaj i nastavak stihova da se uveriš da se ovo odnosi prvenstveno na Izrael i to nakon povratka iz ropstva.:). U tom kontekstu i "odredbe" su bile još uvek na snazi.

Međutim, naravno da se ovaj tekst odnosi i na Hrišćane u smislu "novog srca" tj. "službe duha" kako se to navodi u poslanicama apostola Pavla. Tako da proroštvo i obećanje ima dvostruko značenje samo što se na Hrišćane odnosi najpre u kontekstu "davanja novog srca". Odredbe svakako kako kaže Pavle u Efescima 2,15 nisu na snazi:)




Moramo shvatiti da pisci Starog Zaveta govore iz perspektive svoga vremena i da izraz "doveka" može imati dvostruko značenje. Mogu imati značenje i zauvek tj. do kraja svata i dok se ne izvrše. Da je to tako možemo se uveriti i na ovom stihu: "Ovo su naredbe, koje zapovedi Gospod Mojsiju za muža i ženu, za oca i kćer u mladosti njenoj, dokle je u kući oca svog, 4. Mojsijeva 30:17 Ovo je zakon o "zavetima". Specijalna pravila koja su važila za one koji se zavetuju Gospodu na nešto. Eto ti jedno od značenja izraza "naredbe", "uredbe". Međutim, kako bi ovo primenili na hrišćansku praksu? Važi li i dalje to ili ne? A rečeno je "doveka". Dakle, evo ti odgovra na ranije pitanje šta spada u odredbe-zaveti(evo ti jedan primer a u to spada svakao i zakon o Nazorejima...). Dakle, Pismo ovde ukazuje kako treba razumeti izraz "doveka" u kontekstu odredbi.


Ps. u međuvremenu nađoh i ovo:):"I reče mi: Sine čovečji, ovako veli Gospod Gospod, ovo su naredbe za oltar kad se načini da se na njemu prinose žrtve paljenice i da se kropi krvlju", Jezekilj 43:18

Evo Mire brate moj šta još se podrazumeva pod odredbama...dakle i žrtveni zakon. Dakle, zaveti i žrtveni zakon.;)

Pozdrav.

Da, upravu si da ovaj stih ima dvostruko ispunjenje..
Svejedno, ja u ovim terminima ne vidim nikakvu podelu, iz razloga sto se ti termini ne mogu raspodeliti na odredjene "kategorije zapovesti" u Bibliji, i ne postoji ''klasifikacija''. To sto si naveo da su ''naredbe'' u drugom prevodu su ''propisi'' i to je problem u terminima...

"Ovo su propisi žrtveni po kojima se u svoje vrijeme mora podići žrtvenik da se na njemu prinose paljenice i da se po njemu škropi krvlju."


Pogledaj malo konkoradans, ja nisam gledao sve izvorne izraze, ali sam siguran, iz onoga sto sam do sada video, da u nastavku ovog trostrukog izraza, nakon ''zakona..'' nikada ne idu ''isti termini'' , vec se koriste pausalno..
(a ako nisu isti termini, to jedino znaci da nije rec o podeli, jel u slucaju podele bi se koristili uvek isti termini)

Da li mi mozes potvrditi upotrebu istih termina u sledecim stihovima:
(i sta koji izraz u izvoru tacno znaci?)

Za ''pravila'':

Druga knjiga o Kraljevima - 2 Kr 17,34
Psalmi - Ps 119,5
Psalmi - Ps 119,8
Psalmi - Ps 119,24
Psalmi - Ps 119,33
Psalmi - Ps 119,71
Psalmi - Ps 119,83
Psalmi - Ps 119,117
Psalmi - Ps 119,118
Psalmi - Ps 119,145
Psalmi - Ps 119,155
Knjiga Sirahova - Sir 12,1
Ezekiel - Ez 16,16
Ezekiel - Ez 44,15
Poslanica Galaćanima - Gal 6,16

Za ''odredbe'':

Knjiga Izlaska - Izl 18,16
Knjiga Izlaska - Izl 24,3
Levitski zakonik - Lev 26,46
Knjiga Brojeva - Br 26,1
Ponovljeni zakon - Pnz 17,19
Druga knjiga o Samuelu - 2 Sam 22,23
Psalmi - Ps 18,23
Psalmi - Ps 89,32
Psalmi - Ps 99,7
Psalmi - Ps 119,56
Knjiga Sirahova - Sir 45,17
Izaija - Iz 10,1
Sefanija - Sef 2,3
Zaharija - Zah 1,6
Djela apostolska - Dj 16,4

Za ''naredbe'':

Knjiga Izlaska - Izl 5,19
Levitski zakonik - Lev 18,4
Levitski zakonik - Lev 18,5
Levitski zakonik - Lev 18,26
Levitski zakonik - Lev 19,37
Levitski zakonik - Lev 20,22
Levitski zakonik - Lev 22,9
Levitski zakonik - Lev 25,18
Levitski zakonik - Lev 26,15
Knjiga Brojeva - Br 27,19
Knjiga Brojeva - Br 27,23
Ponovljeni zakon - Pnz 1,26
Ponovljeni zakon - Pnz 5,1
Ponovljeni zakon - Pnz 6,24
Ponovljeni zakon - Pnz 11,1
Ponovljeni zakon - Pnz 12,28
Ponovljeni zakon - Pnz 30,10
Jošua - Jš 8,35
Prva knjiga o Samuelu - 1 Sam 15,24
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 2,3
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 6,12
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 9,4
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 11,33
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 13,21
Druga Knjiga Ljetopisa - 2 Ljet 23,6
Ezra - Ezr 8,36
Ezra - Ezr 9,14
Nehemija - Neh 1,9
Nehemija - Neh 9,13
Nehemija - Neh 9,14
Nehemija - Neh 10,30
Estera - Est 3,14
Estera - Est 4,8
Estera - Est 8,12
Prva knjiga o Makabejcima - 1 Mak 3,34
Prva knjiga o Makabejcima - 1 Mak 3,42
Psalmi - Ps 50,16
Psalmi - Ps 103,20
Psalmi - Ps 105,45
Psalmi - Ps 106,3
Psalmi - Ps 111,8
Psalmi - Ps 119,4
Psalmi - Ps 119,45
Psalmi - Ps 119,54
Psalmi - Ps 119,63
Psalmi - Ps 119,94
Psalmi - Ps 119,100
Psalmi - Ps 119,112
Psalmi - Ps 119,134
Psalmi - Ps 119,159
Psalmi - Ps 119,168
Psalmi - Ps 119,173
Psalmi - Ps 132,12
Psalmi - Ps 147,20
Knjiga Sirahova - Sir 39,16
Ezekiel - Ez 18,19
Ezekiel - Ez 18,21
Ezekiel - Ez 36,27
Ezekiel - Ez 37,24
Daniel - Dn 3,29
Daniel - Dn 6,27
Poslanica Kološanima - Kol 4,10
Poslanica Hebrejima - Heb 11,23
Poslanica Hebrejima - Heb 12,20

Za ''propise":

Levitski zakonik - Lev 13,59
Knjiga Brojeva - Br 9,12
Knjiga Brojeva - Br 9,14
Psalmi - Ps 119,36
Psalmi - Ps 119,46
Ezekiel - Ez 43,18
Zaharija - Zah 7,7
Poslanica Efežanima - Ef 2,15
Poslanica Kološanima - Kol 2,14



*Nemam vremena, pa bih te zamolio...

To bi takodje koristilo tebi da vidis gde se i na koji nacin u Pismu koriste ovi termini.

Iz ovih stihova gore, ja ne nadjoh ''klasifikaciju''?
Ako je ti nadjes, molim te raspodeli mi sta su to: pravila, odredbe, naredbe a sta propisi.
(to jest koje zakone ove kategorije obuhvataju?)..
 
Poslednja izmena:
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
Da, upravu si da ovaj stih ima dvostruko ispunjenje..
Svejedno, ja u ovim terminima ne vidim nikakvu podelu, iz razloga sto se ti termini ne mogu raspodeliti na odredjene "kategorije zapovesti" u Bibliji, i ne postoji ''klasifikacija''. To sto si naveo da su ''naredbe'' u drugom prevodu su ''propisi'' i to je problem u terminima...

Da, brate, Mire000 negde piše propis a negde naredbe ali ja ne gledam kako je prevedeno samo u našem prevodu nego u originalnom tj. na hebrejskom i grčkom(ako je Novi Zavet u pitanju). A ovi termini su u ovim stihovima iako su u našem jeziku prevedeni drugačije u originalu su prevedeni izrazima istog korena: chuqqah (khook-kaw'): appointed, custom, manner, ordinance, site, statute(Jezekilj 43,18)

choq
(khoke): an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)(Jezekilj 36,27)

choq (khoke): an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)(4.Mojsijeva 30,17):)

Pa zato na osnovu tog krietrijuma se može videti da se radi o istom terminu.

Pogledaj malo konkoradans, ja nisam gledao sve izvorne izraze, ali sam siguran, iz onoga sto sam do sada video, da u nastavku ovog trostrukog izraza, nakon ''zakona..'' nikada ne idu ''isti termini'' , vec se koriste pausalno..
(a ako nisu isti termini, to jedino znaci da nije rec o podeli, jel u slucaju podele bi se koristili uvek isti termini)

Da naravno, ne koriste se uvek istim redosledom. Ali sam redosled ne bi trebao da ima veze sa tim da li je podela u pitanju ili ne. Meni su važni u tom pogledu sami termini tj. njihovo razlikovanje. To samo za sebe govori. No, svako treba da ima svoj sud o tome.

E važi pogledaću ovo kad stignem pa ću potanko za svaki stih dati komentar:). Pozdrav.
 
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
Evo Mire za pravila:

2.O Carevima 17,34-chuqqah (khook-kaw')appointed, custom, manner, ordinance, site, statute.
Psalmi - Ps 119,5- choq (khoke)
Psalmi - Ps 119,8- isto
Psalmi - Ps 119,24- edah (ay-daw')- Ovde su pomenuta "otkrivenja"
Psalmi - Ps 119,33-choq (khoke)
Psalmi - Ps 119,71-isto
Psalmi - Ps 119,83-isto
Psalmi - Ps 119,117-isto
Psalmi - Ps 119,118-isto
Psalmi - Ps 119,145-isto
Psalmi - Ps 119,155-isto
Knjiga Sirahova - Sir 12,1-*posebna tema(zbog pitanja kanonskog priznanja)
Ezekiel - Ez 16,16-ne pominju se "pravila"
Ezekiel - Ez 44,15-ne pominju se "pravila"
Poslanica Galaćanima - Gal 6,16-kanon kan-ohn': a rule (canon), i.e. (figuratively) a standard (of faith and practice); by implication, a boundary, i.e. (figuratively) a sphere (of activity) -- line, rule. Dakle, prevod je "pravila", standard(vere i prakse), granica(ograničenje), sfera, oblast(aktivnosti).

Uskoro sledi razmatranje daljih tekstova....
 
Član
Učlanjen(a)
03.06.2010
Poruka
14.303
Pa sam smisao dkazuje podjelu, praznici koji su ulazivali na Isusa i obrezanje i to je i ukinuto. A moralni zakon je dati radi poznanja grijeha.
 
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
Za ''odredbe'':

Knjiga Izlaska - Izl 18,16-choq (khoke)-prevedeno kao "naredbe", pa bi se moglo uvrstiti u prvu kategoriju.
Knjiga Izlaska - Izl 24,3-mishpat (mish-pawt')-prevedeno kao "zakoni" a ne odredbe.
Levitski zakonik - Lev 26,46-choq (khoke)- isto "naredbe"
Knjiga Brojeva - Br 26,1- ne govori se o odredbama, naredbama...
Ponovljeni zakon - Pnz 17,19-choq (khoke)-naredbe( ovde prevedeno "uredbe")
Druga knjiga o Samuelu - 2 Sam 22,23-chuqqah (khook-kaw'):appointed, custom, manner, ordinance, site, statute(odredbe, propisi, običaji.) Ne "zapovesti", naš prevod je pogrešno preveo.
Psalmi - Ps 18,23- ne pominju se odredbe već "bezakonje".
Psalmi - Ps 89,32- nema odredbi već opet "bezakonje"
Psalmi - Ps 99,7-choq (khoke), naredbe(odredbe)
Psalmi - Ps 119,56-piqquwd (pik-kood')-propisi, zapovesti, ustav, pravilo. U našem prevodu "zapovesti" a trebalo bi "propisi"
Knjiga Sirahova - Sir 45,17*posebna tema(zbog pitanja kanonskog priznanja)
Izaija - Iz 10,1-cheqeq (khay'-kek)- an enactment, a resolution -- decree, thought(rezolucija, dekret, ozakonjenje)
Sefanija - Sef 2,3-mishpat (mish-pawt')a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective (presuda, sud; iznositi presudu, odredba, božanski zakon)
Zaharija - Zah 1,6-choq (khoke)-naredbe, uredbe
Djela apostolska - Dj 16,4-δόγματα (dogmata)- an opinion, (a public) decree(mišljenje, razmatranje; dekret, naredba)

Ovde ima i pogrešnog prevoda sa originala u našem prevodu, takođe i nekih tekstova gde se ne pominju naredbe, odredbe već nešto drugo, kao i neki drugi termini u originalu za "propise", zapovesti, pravila. Ali ono što se može videti je da izraz "pravila" i "odredbe-naredbe" u našem prevodu u originalu je isti:choq (khoke).

Pozdrav.
 
Učlanjen(a)
22.07.2016
Poruka
11.465
Za ''naredbe'':

Knjiga Izlaska - Izl 5,19- shoter (sho-tare')-"upravitelj, vladar"
Levitski zakonik - Lev 18,4-chuqqah (khook-kaw'), odredbe, naredbe, pravila
Levitski zakonik - Lev 18,5-isto
Levitski zakonik - Lev 18,26-isto
Levitski zakonik - Lev 19,37-isto
Levitski zakonik - Lev 20,22-isto
Levitski zakonik - Lev 22,9-mine ordinance-mishmereth (mish-mer'-reth)
Levitski zakonik - Lev 25,18-chuqqah (khook-kaw')
Levitski zakonik - Lev 26,15-isto
Knjiga Brojeva - Br 27,19-qadash (kaw-dash')-posvećenje
Knjiga Brojeva - Br 27,23-tsavah (tsaw-vaw')-zapovest, odredba, uredba
Ponovljeni zakon - Pnz 1,26-peh (peh)-izustiti, zapovediti(umena zapovest)
Ponovljeni zakon - Pnz 5,1-choq (khoke)
Ponovljeni zakon - Pnz 6,24-isto
Ponovljeni zakon - Pnz 11,1-chuqqah (khook-kaw')
Ponovljeni zakon - Pnz 12,28-tsavah (tsaw-vaw')-zapovest, odredba
Ponovljeni zakon - Pnz 30,10-chuqqah (khook-kaw')
Jošua - Jš 8,35-tsavah (tsaw-vaw'), zapovest, odredba, uredba
Prva knjiga o Samuelu - 1 Sam 15,24-peh (peh)-usnena zapovest(zapovest u našem prevodu)
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 2,3-chuqqah (khook-kaw'), zapovest u našem prevodu
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 6,12-isto (uredba u našem)
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 9,4-isto
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 11,33-isto
Prva knjiga o Kraljevima - 1 Kr 13,21-mitsvah (mits-vaw'), zapovest, zakon(u kontekstu onoga što Mojsijeve knjige nazivaju zapovesti Gospodnje, u onoj formuli-zakoni, zapovesti i odredbe)
Druga Knjiga Ljetopisa - 2 Ljet 23,6-mishmereth (mish-mer'-reth), zapovediti, naložiti
Ezra - Ezr 8,36-dath (dawth)-zapovest careva, odredba careva...
Ezra - Ezr 9,14-mitsvah (mits-vaw'), zapovest Gospodnja
Nehemija - Neh 1,9-isto
Nehemija - Neh 9,13-isto
Nehemija - Neh 9,14-isto
Nehemija - Neh 10,29-isto
Estera - Est 3,14-dath (dawth)-kraljeva zapovest
Estera - Est 4,8-isto
Estera - Est 8,13-isto
Prva knjiga o Makabejcima - 1 Mak 3,34*posebna tema(zbog pitanja kanonskog priznanja)
Prva knjiga o Makabejcima - 1 Mak 3,42-isto
Psalmi - Ps 50,16-choq (khoke)-uredbe, naredbe....
Psalmi - Ps 103,20-`asah (aw-saw')-činiti, izvršavati
Psalmi - Ps 105,45-choq (khoke)
Psalmi - Ps 106,3-tsdaqah (tsed-aw-kaw')-pravednost, vrlina, moral
Psalmi - Ps 111,7-piqquwd (pik-kood'), propis, odredba, zapovest
Psalmi - Ps 119,4- tsavah (tsaw-vaw'), odredba, propis, zapovest
Psalmi - Ps 119,45-piqquwd (pik-kood'), propis, zapovest, uredba
Psalmi - Ps 119,54-choq (khoke)
Psalmi - Ps 119,63-piqquwd (pik-kood'), propis, zapovest, odredba
Psalmi - Ps 119,94-isto
Psalmi - Ps 119,100-isto
Psalmi - Ps 119,112-choq (khoke)
Psalmi - Ps 119,134-piqquwd (pik-kood')-propis, zapovest, odredba
Psalmi - Ps 119,159-isto
Psalmi - Ps 119,168-isto
Psalmi - Ps 119,173-isto
Psalmi - Ps 132,12-`edah (ay-daw')-svedočanstvo
Psalmi - Ps 147,19-choq (khoke)
Knjiga Sirahova - Sir 39,16-*posebna tema(zbog pitanja kanonskog priznanja)
Ezekiel - Ez 18,19-chuqqah (khook-kaw')
Ezekiel - Ez 18,21-isto
Ezekiel - Ez 36,27-choq (khoke)
Ezekiel - Ez 37,24-chuqqah (khook-kaw')
Daniel - Dn 3,29-suwm (soom)- zapovest, poštovanje
Daniel - Dn 6,26-isto
Poslanica Kološanima - Kol 4,10-εντολας (entole)-zapovest, savet
Poslanica Hebrejima - Heb 11,23-διαταγμα (diatagma)- zapovest, edikt
Poslanica Hebrejima - Heb 12,20-διαστελλομενον (diastellomai)-zapovest, naredba, naložiti.

Uf....ovo je bilo baš zahtevno. Uskoro ostatak. Pozdrav.
 
Natrag
Top