Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Beleška: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari
Ti si stvarno nemoguc, ignorises jasne reci, pa ne verujes cak ni grckom tekstu.
Evo ti jasno i glasno!
(2. solunjanima 2:2): ἡμέρα τοῦ Κυρίου [DAN GOSPODNJI]
Pogledajte prilog 56255
Zrcalo ti treba mire, zrcalo (ogledalo). Ne ovako: ἡμέρα Κυρίου, nego ovako: Κυρίου ἡμέρα
Хоће то када се повади десет реченица где се налази иста реч, па се онда комбинује до миле воље. Дан доласка Христоса, дан Господњи, дан (осми) у коме се улази у покој и починак (Јеврејима 4.), све је то исто када тумачи неки тамо пастор у америчкој забити. Наравно.
Тако је исти Дух Христосов, људски и говеђи.
Свака част на муљању и (фри)комбиновању.
Овако се може довека бесмислено понављати. Секташи нека и даље сатанизују, паганизију и пљују хришћанство, нека заводе и муљају, јер за то имају лепу платицу. Они који добровољно прихвате њихове јереси без плате су они којима душе умиру захваљујући ловцима на душе (Језекиљ 13) и дописивање је са таквима бесмислено. Ту нема учења, већ само бесомучно понављање и понављање...
ПС У Солуњанима се мисли на дан Господњи када ће доћи, не на дан недељни. Користи се иста реч, али значење (временско и смисаоно) није исто.
2. Да се не дате ласно покренути од ума, нити да се плашите, ни духом ни речју, ни посланицом, као да је од нас послана, да је већ настао дан Христов.
10. Бејах у духу у дан недељни, и чух за собом глас велики као трубе који говораше: Ја сам Алфа и Омега, Први и Последњи;
Потпуно друго значење и потпуно друго време. Једно је долазак Господа, друго дан у недељи.
Већ ми је заиста мука од буквализовања само зато што се спомиње одређена реч, а без икаквог смисла и контекста. И то управо од оних који највише спомињу контекст. Доказ изопачености и секташке политике лова на душе.
Covece, to su iste reci zajedno, i imaju isto znacenje(nije ti ovo srpski pa da bude istim redosledom),
treba tebi malo manje tvrdoglavosti...
Adrian, budimo posteni jednom, ove reci su iste. Vi se ponasate kao da ste strucnjaci za grcki..
Jovan je stvarno dospeo u ''Dan Gospodnji'' i video je dogadjaje koji ce se desavati u poslednje dane, ti kazes da ja bukvalizujem i kombinujem, pa vi to radite kada smisao reci menjate da bi bio u skladu sa vasim verovanjem..
Niti je on rekao ''Dan nedeljni'' niti ''Dan Subotnji'' niti bilo sta takvo , vec je duhom ponet u buducnost da vidi te dogadjaje...
Sta je vama problem da to priznate, jer to mora biti dan koji ste vi zamislili?
За Хелен Вајт и адвентисте изгледа да и јесмо неки стручњаци, и то добри. Ако је иста реч, то не значи да можете да муљате јер се ради о потпуно другом дану и другом смислу. Јован није доспео у дан доласка Господа, већ каже да је био у одређеном дану узет у духу, што ви адветисти не признајете.
Јер дух је само безлична сила по вама. Али зато је тај дух исти као код свиње, човека и Бога. Стварно не могу више да кршим апостолску заповест пишући са вама, јер резултата нема, а само својој души наносим штету. Није узалуд апостол рекао да се оканемо јеретика након два саветовања. Он је знао да ту "нема леба".
10. Човека јеретика по првом и другом саветовању клони се,
11. Знајући да се такав изопачио, и греши, и сам је себе осудио.
Тако да ћу највероватније престати да постујем овде, јер не могу у будућих пар година стално да понављам исто и постанем као ови секташи. Не пада ми на памет. Сигуран сам да ћу када се за пар година опет улогујем видети исте секташе који и даље убацују текстове са својих сајтова. Потпуно исте.
Covece, to su iste reci zajedno, i imaju isto znacenje(nije ti ovo srpski pa da bude istim redosledom),
treba tebi malo manje tvrdoglavosti...
Točno je jedino ovo. I u 2 Sol 2,2 i u Otk 1,10 jednu pored druge nalazimo dvije iste riječi, Gospodin i dan.
Razlika je u poretku tih riječi na ta dva mjesta. U Solunjanima imamo, dan - Gospodin, a u otkrivenju, Gospodin - dan.
Kako već dva tisućljeća ljudi proučavaju i prevode te grčke tekstove, kanimo se mi toga hodimo na naše prijevode.
Iz 2 Sol 2,2 potpuno je jasno da sveti Pavao govori o Danu Gospodnjem kako danu Suda, dok iz Otk 1,10, i u daljnjem tekstu, također potpuno jasno vidimo da se ne radi o danu Suda. Da su na isto mislili, Pavao i Ivan bi i jednako zapisali. Što je onda dan Gospodnji iz Otk 1,10? Nedjelja. Kako znamo? U svim ranokršćanskim spisima, neki od njih još stariji od Otkrivenja, izrazom κυριακῇ ἡμέρᾳ iz Otk 1,10 imenuje se nedjelja. Tako znamo i zato smo sigurni.