Burazeru znas li ti koliko se prepisivaca pojavilo i koliko je poverljivo njihovo prepisivanje medju rabinima , pitanje je koje je japouzdaniji prevod , kada je rec o tacnom prepisivanju - Jehovina zajednica se potrudila uzeti sto je najpouzdanije najuverljivije i najlogicnije , uzmi samo Vuka Karadzica koliko je los prevod i nerazuman tekst. i jos nesto i medju rabinima je podela i razlika bila i jos uvek postoji , i za vreme Isusa je bilo oni koji su verovali u uskrsenje i onih koji nisu verovali tako da to bude malo jasnije , ja sam ovde u Berlinu i tu blizu mene ima njihova zajednica koji se nazivaju nesto slicno Mosijeva zajednica zaista tesko da objanim, ja sam pogledao katlicu verziju ukratko na inernetu gde isto stoji:
Anðeo Jahvin reèe Satanu: "Suzbio te Jahve, Satane! Suzbio te Jahve koji izabra Jeruzalem! Nije li on glavnja iz ognja izvuèena?" Dakle nismo mi Lazljivci niti izvrcemo pismo kao sto tvrdis, ne mozes oboriti toliko stavaka gde Isus sam tvrdi da je Sin i da se ne uporedjuje sa Ocem toliko sam i jatoliko naveo moras pogledati da stvarno vise dosadno ponavljati
Covece da li si ti svestan sta pricas. Pa u samoj septuaginti iz 2 veka p.n.e. ne postoji izraz ''andjeo'' ispred reci ''jehova'' , a kada Ris koristi taj prevod da dokaze svoje tvrdnje o izbacivanju imena Jehova onda je to dobar prevod a kada ga ja koristim da dokazem da je Isus Bog, onda ja izmisljam? Pa ko je tu dvolican?
Hoces da kazes da Rabin ne zna svoj Jevrejski jezik, tj. hebrejski koji mu je skoro maternji?
O kakvim prepisivacima govoris, svi znamo kako je nastajala biblija i koliko je njihovo prepisivanje bilo precizno. Ovde se o manuskriptima i prevodima govorilo nasiroko i svima je jasno da postoje prevodi koji nastoje da kroz tekst svetog pisma proture svoje dogme(kao sto je to slucaj sa prevodom Jehovinih svedoka i tim prevodom ''stvarnost'' koji citiras) i onih koji tekst prevode precizno i nezavisno u skladu sa gramatikom. To sto pricas o nerazumljivosti Vuka Karadzica, kao prvo mi nismo pricali o Karadzicu, vec Danicicu jer je on preveo stari zavet, a kao drugo to je najtacniji prevod na nasim prostorima, i nije tacno da je nerazumljiv.. Kada je Vuk napravio svoj prevod NZ, pravoslavna crkva nije prihvatila taj tekst(to je ucinila tek mnogo vremena kasnije), tako da se o nekom uticaju sa strane crkve ne moze ni pricati, to je jedan nezavisan prevod i zato vam se i ne svidja..
Vas prevod NW se temelji na kritickim tekstovima Westkota i Horta za koje je usput dokazano da su bili spiritisti.
Zapravo svi noviji prevodi se zasnivaju na njima, i u takvim prevodima je ocigledan izostanak tekstova o Hristovom Bozanstvu, vaskrsenju u telu itd..
Westkot i Hort su svoj prevod zasnivali na ''minority'' manuskriptima(kojih ima jako malo), koji svoje poreklo vuku iz sinajske struje..
To su falsifikovani tekstovi, koji su naruceni od strane Konstantina, koji je u ono vreme trazio da mu napisu ekumensku bibliju, koja bi bila prihvatljiva i paganima. Pa su prekrajali i izbacivali tekstove.. Na kraju su ti tekstovi zavrsili u Rimu i Aleksandriji, jer nisu bili prihvaceni od strane hriscana, zato su i preziveli i odatle iskopani kao najstariji, jer nisu korisceni..
Kasnije su sluzili katolicima u kontrareformaciji, a njihovo navodno ''pronalazenje'' je i bilo naruceno od njih.
Drugi prevodioci su sve do 19 veka svoje prevode temeljili na ''textus receptus'' , tj. majority tekstovima(manuskriptima), kojih je vise nego ovih prvih, ima ih oko 2000, i gotovo svi crkveni oci citiraju te tekstove.
Nije tesko zakljuciti koji su tekstovi izvorni, crkveni oci su ziveli pre nastanka svih ovih manuskripata , a citiraju tekstove koji se u ovim od Westkota i Horta i ne spominju, vec se spominju u ''textus receptus''..(kao sto je onaj iz 1.jov 5:7).
Koji je izvor pravi? Pa naravno ovaj drugi jer odatle citiraju tekstove, i oni su nam svedoci o validnosti tog zapisa..
Ne mozes mi pricati o manuskriptima i prevodima, jer mislim da znam mnogo vise od tebe..
Izmedju ostalog na tom tekstu Westkota i Horta se temelji i prevod jehovinih svedoka, ako se njihov prevod uopste moze nazvati prevodom, jer ga nisu radili prevodioci, svi znamo kako je nastao, o tome imas dokaze i izjave kako Jehovinih svedoka, tako i strucnjaka na koje se oni pozivaju da bi dokazali svoje prevodjenje, na primer jovan 1:1, gde se oni pozivaju na odredjenog strucnjaka, pa je on skocio da se brani kako nikad nije rekao takvo nesto, sto oni citiraju u svojim publikacijama. Stavise on je prevod Jehovinih svedoka nazvao ne prevodom, nego perverzijom teksta.
Sto se tice same ove teme i Jehovinog imena u jevandjeljima, ono tamo ne postoji. Ali u septuaginti(SZ) su prevodioci ostavili Bozje ime YHVH neprevedeno, pa iz pretpostavke da su pisci novog zaveta citirali odatle tekstove, proizilazi zakljucak da se Bozje ime MOZDA nekad davno nalazilo u N.Z. Medjutim ne postoji dokaz da su oni uopste citirali iz septuaginte(a i sto bi kada su imali toru, a septuaginta je radjena za ne-jevreje), kao ni jedan materijalni dokaz za postojanje imena u N.Z. u manuskriptima. Od 5000 nama poznatih, nijedan ne sadrzi YHVH.
Rekao sam gore zasto nije moguce da je neko izbacio Bozje ime iz N.Z...
Prost razlog je zato sto to znaci da Bog nije cuvao svoju rec od kvarenja. A ako je nije cuvao, onda ona i nije Bozja rec.
Isus Hristos je rekao: ''Nebo i zemlja ce proci ali moje reci nece proci''..
Dakle tvrditi da su ljudi izbacili Bozje ime Jehova iz N.Z. ravno je samoubistvu u pogledu hriscanske religije.
Jer ti time tvrdis da Bog ne postoji, i da je biblija laz, da Bog nije cuvao svoju rec..
Medjutim sta danas rade Jehovini svedoci kada ubacuju Bozje ime u NZ, oni dodaju tekstu nesto sto on ne sadrzi. I time dolaze pod direktnu osudu ovih reci: ''Ko doda ovome i sam Bog dodace na njega zla napisana u ovoj knjizi'' .
Pa ti ako zelis idi u organizaciju Jehovinih svedoka(koji manipulisu tekstom: prekrajaju , ubacuju i izbacuju kako im se svidja).. A kada ti je vec sinagoga tako blizu ne bi bilo lose da odes tamo, pa da se uveris da je sve ovo sto ti ja pricam tacno.. Mada mislim da si vec Jehovin svedok pa neces ni smeti da krocis tamo, sto je jako, jako.. velika greska..