Član
- Učlanjen(a)
- 24.01.2010
- Poruka
- 112
faky,
Da ne davim mnogo. Vidi ovako... Najbitnije je shvatiti da tekstovi Biblije
nisu originali, nego su prepricavani i prepisivani delovi opisa dogadjaja iz
originalnih tekstova kojih je bilo more. Dakle, to su fragmenti sastavljeni
od strane ljudi koji niti su znali tacno o cemu se radi, niti su potpuno vladali
lingvistikom.
Ma koliko biblija na izgled delovala impresivno po obimu, tehnicki gledano
ona je skup jadnih fragmentica koje su nestrucni ljudi sastavljali kako su
znali i umeli po svijim laickim utiscima. (A verzija i utisaka bilo je na volju.)
Pocetak poslanica Jevrejima, koju si pomenuo, nema pri sebi relevantne podatke
ni ko ju je stvarno sastavio, niti kome je sastavljena. Jevreji su sirok pojam,
a pismo je interna stvar. Dakle onaj koji pice, na samom tom pocetku koji citiras
citira reci iz cak nekoliko razlicitih tekstova. On kao pisac i oni kojima je pismo
poslato znaju koji su to tekstovi. Ali mi te podatke nemamo.
Da stvar bude gora, nama niko ne garantuje da on stvarno zna o cemu prica,
tj. da je u pravu, a sto se njih tice, i on im objasnjava da oni to nisu bas shvatili.
Elem,
Treba znati da kada se Darije obraca Aleksandru, shvativsi da ce izgubiti rat,
on ga oslaovljava sa "Sine moj". Jer zna da ce ovaj uskoro preuzeti njegovu vlast.
To je sto se tice pojma "sin".
Ali, mi imamo problem i sa znacenjem svakoga pojma u recenici.
Pogledaj recenicu:
"Sin moj ti si, ja te danas rodih."
Dakle, ili onaj koji govori ne govori to tome "sinu";
ili nesto nije u redu sa pojmom "danas",
ili "rodjenje" nije u smislu kako taj pojam inace zvuci.
Pa sada biraj,
a najverovatnije ni jedan pojam nije onakvim kako ti se cini,
jer su u stvari svi pojmovi nozno uzeti iz laicke terminologije.
Pojednostavljeno receno, poslanica nije bila poslata danasnjim citaocima,
niti u "Evropski kvart".
Da ne davim mnogo. Vidi ovako... Najbitnije je shvatiti da tekstovi Biblije
nisu originali, nego su prepricavani i prepisivani delovi opisa dogadjaja iz
originalnih tekstova kojih je bilo more. Dakle, to su fragmenti sastavljeni
od strane ljudi koji niti su znali tacno o cemu se radi, niti su potpuno vladali
lingvistikom.
Ma koliko biblija na izgled delovala impresivno po obimu, tehnicki gledano
ona je skup jadnih fragmentica koje su nestrucni ljudi sastavljali kako su
znali i umeli po svijim laickim utiscima. (A verzija i utisaka bilo je na volju.)
Pocetak poslanica Jevrejima, koju si pomenuo, nema pri sebi relevantne podatke
ni ko ju je stvarno sastavio, niti kome je sastavljena. Jevreji su sirok pojam,
a pismo je interna stvar. Dakle onaj koji pice, na samom tom pocetku koji citiras
citira reci iz cak nekoliko razlicitih tekstova. On kao pisac i oni kojima je pismo
poslato znaju koji su to tekstovi. Ali mi te podatke nemamo.
Da stvar bude gora, nama niko ne garantuje da on stvarno zna o cemu prica,
tj. da je u pravu, a sto se njih tice, i on im objasnjava da oni to nisu bas shvatili.
Elem,
Treba znati da kada se Darije obraca Aleksandru, shvativsi da ce izgubiti rat,
on ga oslaovljava sa "Sine moj". Jer zna da ce ovaj uskoro preuzeti njegovu vlast.
To je sto se tice pojma "sin".
Ali, mi imamo problem i sa znacenjem svakoga pojma u recenici.
Pogledaj recenicu:
"Sin moj ti si, ja te danas rodih."
Dakle, ili onaj koji govori ne govori to tome "sinu";
ili nesto nije u redu sa pojmom "danas",
ili "rodjenje" nije u smislu kako taj pojam inace zvuci.
Pa sada biraj,
a najverovatnije ni jedan pojam nije onakvim kako ti se cini,
jer su u stvari svi pojmovi nozno uzeti iz laicke terminologije.
Pojednostavljeno receno, poslanica nije bila poslata danasnjim citaocima,
niti u "Evropski kvart".