Bravo,
Nisam znao da postoji razlika izmedju reci poginuti i umreti.
Da li je nekome bolje da pogine u nekom ratu ili nepogodi,ili da umre od neke bolesti???
Izgleda da je bolje poginuti nego umreti? zar ne???
Evo hebrejski tekst pa kako prevesti doticnu rec?
WTT Ezekiel 18:4 הֵ֤ן כָּל־הַנְּפָשׁוֹת֙ לִ֣י הֵ֔נָּה כְּנֶ֧פֶשׁ הָאָ֛ב וּכְנֶ֥פֶשׁ הַבֵּ֖ן לִי־הֵ֑נָּה הַנֶּ֥פֶשׁ הַחֹטֵ֖את הִ֥יא תָמֽוּת׃ ס
(Eze 18:4 WTT)
Ali evo jos dva prevoda
KJV Ezekiel 18:4 Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die. (Eze 18:4 KJV)
CRO Ezekiel 18:4 jer, svi su životi moji, kako život očev tako i život sinovlji. I evo, onaj koji zgriješi, taj će umrijeti.
(Eze 18:4 CRO)