Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Beleška: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari
Jevrejska reč za Bog je El.
Mi izgovaramo Aleluja i Amin jer su to u Hrišćanstvu ustaljeni biblijski izrazi bez obzira na kom jeziku su prevedeni oni znače isto.
Jeste i Isus na krstu izgovara: Eli, Eli, lama, stvahtani" - Boze moj, Bože moj, zašto si me ostavio "
BRAVO,
Odgovor ti je polovicno tacan
Potpuno si u pravu kad si napisao ovo,citiram te
"Naravno da ta rec znaci: ''Slavite Jahvu''"
Ta ista rec aleluja se nalazi u grckoj bibliji i u starom i u novom zavetu ,ista je rec od slova do slova.
Ako ne verujes pogledaj drugi moj post na ovoj temi....
A zasto se ti pravis nevest pa ne citas sve sto sam napisao od prvoga posta?A zasto nisi citirao do kraja, nego se pravis nevest.
Formulisacu drugacije:
Zasto pisac po tebi zadrzava ''HELELUJAH'' - koji us sebi sadrzi rec JAH(skraceno od Jehova).
A ne zadrzava u celosti ''JEHOSHUA''(ISUS) -koji u sebi sadrzi mnogo vise(skraceno JEHO)???
E vidis, Ime nije sadrzano ni u jednom slucaju, ni u ALELUJA, ni u IESUS.
To su grcki ekvivalenti tih reci!
Dovoljno je uporediti ove dve reci: ''Halelujah'' i ''Aleluja'' - jel tebi to isto???
A zasto se ti pravis nevest pa ne citas sve sto sam napisao od prvoga posta?
Zasto brkas ime Jehoshua sa Jehovom???
Da li se Izraelski Bog zove Isus ili Jehova???
Sta pise na jevrejskom kako se Bog zove? Ne pise li JHVH???
Ali zar nisi znao za skraceni oblike Jehove????
Ako nisi procitaj,a ima ga na vise mesta,
ali ja ti ga dajem u postanku 15:2
WTT Exodus 15:2
עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַֽיְהִי־לִ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖י וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃
Neki ga prevode sa jahve ili jehova ,ali posto ima samo dva suglasnika JH,onda ga treba izgovarati drugacije.
Takodje Izraelci nisu u starom zavetu slavili isusa nego jehovu.
Vidite li vi slovnu razliku????
Pa hajde prevedi mi na srpski rec aleluja?Ko brka ime?
U Isusovom imenu se nalazi i Bozje ime, i to u ''punom obliku'' , njegovo ime znaci : ''JEHOVA JE SPASENJE''!
Ako ''Halelujah'' znaci ''SLAVITE JAH''
A ''Jehoshua'' znaci: ''JEHOVA JE SPASENJE''
Kako ti mozes tvrditi da je kod ''Aleluja'' izraza sacuvano ''JAH'' u skracenom, a kod ''IESUS'' nije!?
I zasto nije?
Zar ne vidis da su obe reci 'ekvivalent u grckom' i da nema intencije pisca da se ''sacuva izgovor imena''???
Nema izraza ''JAH'' u grckom tekstu, kao sto nema ni izraza ''JEHO'' kod Isusa.
Stvari su jasne, da onaj koji je pisao nije mario da sacuva originalni izgovor u oba slucaja..
Jer da jeste mario, ostavio bi ''Halelujah'' a ne ''Aleluja'' kako je izmenjeno u grckom..
Zar ne vidis da su obe reci izmenjene?
Ovo je skroz nebitno za nasu pricu, i naravno da postoji skraceno, sto je izraz ''slavljenja'' kao i kod muslimana ''Alaa'' , ostaje pitanje zasto pisac nije sacuvao ''izvorni izgovor te reci'' , zasto je nije sacuvao kao: ''Halelujah'' nego je preveo u ''Aleluja'' na grckom???
Tu se vidi odsustvo namere pisca da se toj reci pripise poseban znacaj i da se ona ''ostavi neprevedena''.
Kako se ime Isus i Jahve prevode u grckom, tako je prevedena i ova rec 'Haleluja'' grckim evivalentom ''Aleluja''.
Dakle nema namere pisca da se sacuva ''izvorni izgovor'' , i tu tvoja teorija pada u vodu.
PA NARAVNO, VIDIMO MI SLOVNU RAZLIKU u HEBREJSKOM (''Halelujah')' הַ֥לְלוּ יָ֙הּ i grckom (''Aleluja'') αλληλουια.
Pa nismo mi slepi, vidimo mi da te reci nisu ni priblizno iste, i jos su pisane drugacijim pismom!
Pitanje je vidis li to ti???