Наставак приче о плагијаторству Хелен Вајт. Текстови ће бити на оригиналном енглеском језику, а сигурно да не бих ни губио много времена да преводим јер има превише материјала. Адвентисти могу да пробају да се ваде на "референце", али више него јасно је да је "пророк" Вајт буквално преписивала речи многих аутора, и све то називала својим "визијама". Разумљиво је за то време, јер други извор информација за копирање није ни постојао, отуда и толике књиге које је исписала.
Ellen White's Plagiarism of Apocrypha and Fiction
Compiled by Dirk Anderson
APOCRYPHA
The term "apocrypha" is derived from the Greek word meaning "hidden" or "secret". These books are considered by scholars to be of doubtful authorship or authenticity. They were not accepted into the Jewish canon formed late in the 2nd century AD. The Reformers did not consider these books on a par with the rest of the Scriptures; thus the custom arose of making the Apocrypha a separate section in the Protestant Bible, or sometimes even of omitting them entirely. In 1827, Protestant Bible societies took a definite stand against it. The Catholic view, expressed as a doctrine of faith at the Council of Trent, is that the Apocrypha is canonical Scripture.
In their early career, Ellen and James White held the Apocrypha in high regard. In 1847, James quoted from it in his publication "A Word to the Little Flock". Several years afterward, Ellen made the following comments from a
vision she had:
" I saw that the Apocrypha was the hidden book, and that the wise of these last days should understand it."
(Manuscript 4, 1850)
"Видела сам да је Apocrypha била скривена књига, и да мудри ових последњих дана треба да је разумеју."
Одатле је добијала "визије", а не од Духа Светога како заступају адвентисти ту лаж.
Following are instances where Mrs. White plagiarized material from the Apocrypha:
Ellen White - Early Writings ..........................................Apocrypha - 2nd Esdras
[TABLE]
[TR]
[/TR]
[TR]
[TD] Before entering the city, the saints were arranged in a perfect square, with Jesus
in the midst. He stood head and shoulders above the saints and above the angels. ... As Jesus called for the crowns, angels presented them to Him, and with His own right hand, the lovely
Jesus placed the crowns on the heads of the saints. (p. 287-288)[/TD]
[TD] I, Ezra, saw on Mount Zion a great multitude, which I could not number, and they all were praising the Lord with songs.
In their midst was a young man of great stature, taller than any of the others, and
on the head of each of them he placed a crown, but he was more exalted than they. And I was held spellbound. 2:42,43 (RAPC)[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD] I saw that if the saints had food laid up by them or in the field in the time of trouble, when sword, famine, and pestilence are in the land, it would be taken from them by violent hands and strangers would reap their fields. ... Houses and lands will be of no use to the saints in the time of trouble, for they will then have to flee before infuriated mobs, and at that time their possessions cannot be disposed of to advance the cause of present truth. (p. 56)[/TD]
[TD] They will be like madmen, sparing no one, in plundering and pillaging those who still fear the Lord. For they will pillage and plunder their property, and drive them out of their houses. 16:71,72[/TD]
[/TR]
[TR]
[TD] Mount Zion was just before us, and on the mount was a glorious temple, and about it were
seven other mountains, on which grew roses and lilies. And I saw the little ones climb, or, if they chose, use their little wings and fly, to the top of the mountains and pluck the never-fading flowers. (p. 18)[/TD]
[TD="width: 50%"] I will send you help, my servants Isaiah and Jeremiah. According to their counsel I have consecrated and prepared for you twelve trees loaded with various fruits, and the same number of springs flowing with milk and honey, and
seven mighty mountains on which roses and lilies grow; by these I will fill your children with joy. 2:18,19[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
Јасно је да је лажна визија у питању, јер она каже: "And I saw" ("И видех/и видела сам"), што несумљиво упућује да су њене "визије" инспираисане оним што чита (или види на слици, о томе касније), а затим проформулише или буквално препише текст.
In the next passage Ellen White incorporates into her writings the Apocryphal idea that the Ark has been hidden away in some secret location and that at the end of time, when the Lord appears, the Ark and the Law will be shown to all:
У следећем пасусу Елен Вајт инкорпорира у својим списима Апокрифну идеју да Барка (Нојева) је скривена на некој тајној локацији и да на крају времена, када је Господ појављује, Барка и Закон ће бити показани свима:
Ellen White - PP, GC....................................................... Apocrypha - 2nd Maccabees
[TABLE]
[TR]
[/TR]
[TR]
[TD] Among the righteous still in Jerusalem, to whom had been made plain the divine purpose, were some who determined to place beyond the reach of ruthless hands the sacred ark containing the tables of stone on which had been traced the precepts of the Decalogue. This they did.
With mourning and sadness they secreted the ark in a cave, where it was to be hidden from the people of Israel and Judah because of their sins, and was to be no more restored to them. That sacred ark is yet hidden. It has never been disturbed since it was secreted. (
Prophets and Kings, p. 453) Then there appears against the sky a hand holding two tables of stone folded together. Says the prophet, "The heavens shall declare His righteousness; for God is judge himself." [PS. 50:6.]
That holy law, God's righteousness, that amid thunder and flame was proclaimed from Sinai as the guide of life, is now revealed to men as the rule of judgment. The hand opens the tables, and there are seen the precepts of the decalogue, traced as with a pen of fire. The words are so plain that all can read them.
(
Great Controversy, 1888 edition, p. 639)[/TD]
[TD="width: 50%"] It was also contained in the same writing, that the prophet, being warned of God, commanded the tabernacle and the ark to go with him, as he went forth into the mountain [Nebo] Moses climbed up, and saw the heritage of God.
And when Jeremy came thither, he found an hollow cave, wherein he laid the tabernacle, and the ark, and the altar of incense, and so stopped the door. And some of those that followed him came to mark the way, but they could not find it. Which when Jeremy perceived, he blamed them, saying,
As for that place, it shall be unknown until the time that God gather his people again together, and receive them unto mercy. Then shall the Lord shew them these things, and the glory of the Lord shall appear, and the cloud also, as it was shewed unto Moses . . . 2 Macc. 4:8[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
И то је њена визија? Није је УКРАЛА (преписала) из књиге коју је користила? Потпуно је јасно одакле долазе "визије" тог типа.
слика са http://
true.faithweb.com
наставак следи...