Snimak realne vožnje sa TTS glasom Lana
Najpre da se zahvalim drugaru
@pera.simic na preporuci za AZ Screen Recorder. Zaista korisna aplikacija.
https://drive.google.com/file/d/0B070Q_iFmWOEWFNTbWNpTUhRV00/view
Zahvaljujući drugarima koji su dosta toga promenili, sada Lana zvuči sasvim lepo. Kolega
@WOB je ispravio zaista iritirajući prevod "za jedan celih, šest desetina kilometara" i to je mnogo bolje. Meni je zasmetalo na 2 mesta (7min45sec i 10min43sec) što Lana izgovara "jedan zarez
dve kilometara" pa sam prepravio i sada je to "jedan zarez
dva kilometra". Dakle,
poenta je u reči dve.
Kilometara ili kilometra nije ozbiljna lingvistička greška...Takođe, pošto se na snimku čuje i vremenska prognoza (8min38sec) a ona je polovično prevedena, malo sam i to popravio u Lang fajlu. Evo snimka simulacije sa ispravkama 1.2km i vremenske prognoze.
https://drive.google.com/file/d/0B070Q_iFmWOEczVoTUJnRlhxRlU/view
Bitno je da dosta članova zna kako se može popraviti srpski TTS glas u iGO navigacijama. Nažalost, nisam stigao da ispravim baš sve u vremenskoj prognozi. Sada je bar prevedeno kakvo je vreme. Pokušaću i ostalo. Ako nekoga interesuje da proba i moje ispravljene fajlove, stavio sam ih kao prilog.
Mišljenja sam da urednik
@nenadsenn odluči kada će (i kojim fajlovima) promeniti sadržaj prvog posta teme TTS Lana. Više nas je nešto promenilo i trebalo bi da, kao i kada su bile u pitanju "Prekršajne kamere", ipak to uradi onaj ko je i započeo temu. Inače, mislim da smo dosta popravili ali da, zbog skinova, ovom poslu nema kraja...
Dakle, moji fajlovi iz priloga su samo ako neko želi da proba ono što je na drugom snimku.
EDIT 1
U prilogu je zamenjen Lang fajl. Prevedeni su novi termini za smer vetra i opis vremena. Pošto ima dosta kombinacija opisa vremena i smera vetra, ostalo je nešto neprevedeno. To ću dopuniti u novom Editu. Naravno, ako neko proba novi Lang i uoči neku grešku, neka napiše i sredićemo...Za ispravan izgovor Vremenske prognoze je ostalo da se na pravo mesto ubaci samo još prevod za "At" i "Direction". Ispravljen prethodni naziv "Vremska prognoza".
EDIT 2
Pošto nisam uspeo da na elegantniji način rešim prevod Vremenske prognoze, izmenio sam fajl weather.zip. U prilogu je dat kao
weatherSrpski.zip i potrebno je nakon ubacivanja u folder UX preimenovati
weatherSrpski.zip u
weather.zip. Na donjem linku se može čuti kako navigacija sada izgovara
Vremensku prognozu...Ispostavilo se da sam na isti način mogao kompletno prepraviti weather.zip fajl. Ali u tom slučaju sa drugim jezicima (glasovima) ne bi radio korektno. Dakle, radi se o kompromisu.
https://drive.google.com/file/d/0B070Q_iFmWOEaXQ1cGlpaDY1T1k/view
P.S. Možda je ovoliki trud bio nepotreban jer servis Vremenske prognoze zahteva internet...
EDIT 3
U prilogu je novi Lang fajl Lang_Vremenska_Prognoza.zip. Pošto se on prvenstveno bavi prevodima naziva vetrova i vremenske situacije, mislim da je ovo prikladniji naziv. Kao osnovu sam koristio Lang fajl koji su drugari ranije odradili a koji se mnogo bolje razumeju u ovo od mene. U prilogu su, takođe, i tri skrinšota da bih ilustrovao kako sada ispisuje (i čita) Vremensku prognozu. Termin "vođica" je zamenjen terminom "kursor". Naravno, Lana i sa ovim Lang fajlom u vožnji govori sve ispravno, skoro bez ijedne zamerke. Srpski TTS Lana u iGO Israel navigaciji, sa Pongo skinom, zaista lepo radi.