Član
Učlanjen(a)
15.04.2011
Poruka
1.375
A sta mislis zasto je do sad citao "ćiriličko slovo" ako su mape napisane latinicom.
HERE je na cirilici.
Upisi u recnik A1=a1 i dalje ce da ti cita "ćiričicko slovo a1"
Ali ako upises ćiriličkom tatarurom A1=a1 onda cita "a1"
I jedno i drugo a su fizicki isti isto izgledaju ali ipak nisu isti
Latinica: A
U+0041 A 0x41 \101 A
Cirilica: A
U+0410 А 0xD0 0x90 \320\220 А
Lepo objasnjeno + logicno

Poslato sa RNE-L21 uz pomoć Tapatoka
 
Učlanjen(a)
31.10.2013
Poruka
160
==> AS MAKRONOM <=

Pero AS nema. Imaš A sa makronom u mom postu,i stavi ga u TTS rider koji sam postavio, ranije, i sve će ti biti jasno. Nisi to uradio i vrtiš se oko reči koja NE POSTOJI. Nema spojeno AS.
S je SA pa kaže da je to

A sa MAKRONOM
na HERE mapi ima napisano slovo
Ā ili ā. Tu nema dvojbe.

x Nije bitno ali ne znam ko je ovo napisao
"A sta mislis zasto je do sad citao "ćiriličko slovo" ako su mape napisane latinicom."

Nisu pisane latinicom nego HERE (centrala) ne konvertuje u latinicu. Srbija šalje u ćirilici a i poslala im je konverter, koji oni ne koriste. A i nemam vremena da to objašnjavam. Ali na HERE "latiničnim" mapama IMA ĆIRLIČNIH SLOVA.




Ja verujem da bi ti sve ovo uradio mnogo bolje od drugih.... Samo kad bi znao kako!

Kako da ne znam kako. Pa to sam napisao. I rešio, ali ti ne dam. Mogu da napravim vasionski brod i tebi ne bi bilo dovoljno. :roll:
 
Poslednja izmena:

WOB

Član
Učlanjen(a)
11.08.2009
Poruka
859
Tačno tako... Napisao si... Nisi uradio... A još manje bilo šta napravio...
Zbogom!
 
Učlanjen(a)
05.12.2015
Poruka
1.278
Pero AS nema. Imaš A sa makronom u mom postu,i stavi ga u TTS rider koji sam postavio, ranije, i sve će ti biti jasno. Nisi to uradio i vrtiš se oko reči koja NE POSTOJI. Nema spojeno AS.
S je SA pa kaže da je to

A sa MAKRONOM
na HERE mapi ima napisano slovo
Ā ili ā. Tu nema dvojbe.
Ok milim da se nismo razumeli, ajde mo iz pocetka.
U recnik je upisano i testirano ovo:
.А1.a1.*.*.*.0.0.
.А2.a2.*.*.*.0.0.
.А3.a3.*.*.*.0.0.
.А4.a4.*.*.*.0.0.
.Е.e.*.*.*.0.0.
.М.em.*.*.*.0.0.
.Р.er.*.*.*.0.0.

Ovim je resen problem izgovora svih cirilickih slova na svim A, E, M i R putevima.
Zasto bih ja posebno unosi za svaki put E75, E771 itd kakda sam jednim jedinim unosom .Е.e.*.*.*.0.0. resio problem za sve brojeve puta E u celoj srbiji.
Isto tako je sve reseno i za A.
Znaci sa ovim unosom vise nema cirilickog slova gde god da se krecemo po auto putu ili lokalnim putevima izgovara ispravno.

E sad problem:
Jedino kada se ulazi na autoput i to ne bas svaki ulaz/prilaz nego samo poneki (eno Dino nam je nasao ulaz gde nema taj a sm akronom) jedino tad kaze
A SA MAKRONOM I DODA CIRILICKO SLOVO
evo video:
HTML:
https://drive.google.com/file/d/1MTs-q0DHo8hWXliN1EQnCKVBQ48jPQPt/view
Znaci samo najave ulaska na auto put kaze A SA MAKRONOM I DODA CIRILICKO SLOVO nigde drugde, sa ovim pomenutim unosima u recnik.
Testirano u realnoj voznji:
Ako se vozim auto purem i ime puta se iz necega promeni u A1 korekktno izgovori A1. Ali ako se ukljucujem na A1 onda ide A SA MAKRONOM I DODA CIRILICKO SLOVO A1 ali ne svuda nego samo ponegde

E sad dalje da probamo da resimo taj macron:
Ako u recnik unesem po preporuci
.Ā.test.*.*.*.0.0.
.ā.test.*.*.*.0.0.

izgovor je i dalje A SA MAKRONOM I DODA CIRILICKO SLOVO
Moje pitanje/konstatacija/kako god:
Da nisu oni na karti mozda uneli cirilisko slovo A sa onom crtom gore pa da iz tog razloga onda cita A SA MAKRONOM I DODA CIRILICKO SLOVO jer onda svi prethodni unosi u recnik u tom slucaju nemaju smisla, i da se samo zbog toga ponovo javlja cirilicko slovo iako je ovo vec reseno unosom u recnik:
.А1.a1.*.*.*.0.0.
.А2.a2.*.*.*.0.0.
.А3.a3.*.*.*.0.0.
.А4.a4.*.*.*.0.0.
.Е.e.*.*.*.0.0.
.М.em.*.*.*.0.0.
.Р.er.*.*.*.0.0.


Drugo da li je moguce da su oni uz to cirilisko slovo A sa onom crtom gore mozda na tom mestu dodali i 1 pa onda izgovor (moze se cuti na video) glasi A SA MAKRONOM CIRILICKO SLOVO A1
Koliko sam proveravao to A SA MAKRONOM CIRILICKO SLOVO A1 izgovara samo na ulasku na autoput A1 na ostalim nema to nam je Dino i pokazao

Probao sam i ostale varijante
.Ā1.test.*.*.*.0.0.
.ā1.test.*.*.*.0.0.
.ĀC.test.*.*.*.0.0.
.āc.test.*.*.*.0.0.

i nikakvi rezultati.
Zato mislim da kada budemo resili problem sa ovim macronom da ce i cirilicko slovo koje dodaje uz njega biti takodje reseno.
E sad ako ima neki savet predlog ideja. Hvala.
EDIT:
I da zaboravio sam da napisem. Probao sam apk Text to Speech (TTS).
Screenshot_20180628-095424.png Screenshot_20180628-095501.png

Kada u aplikaciji upisem i testiram Ā ili ā izgovor je "a sa makronom"
Ako onda u recnik dodam:
.Ā.test.*.*.*.0.0.
.ā.test.*.*.*.0.0.

Kada u aplikaciji upisem i testiram Ā ili ā izgovor je "test"
I to je sve lepo i na prvi pogled se cini se da je problem resen.
Ali u realnoj voznji ili simulaziji rute i dalje izgovara A SA MAKRONOM CIRILICKO SLOVO A1 sto znaci da su oni ipak nesto drugo upisali/dodali za sta mi ne zanmo.
 
Poslednja izmena:
Učlanjen(a)
05.12.2015
Poruka
1.278
Ćiriličko Slovo PRIVREMENO resenje
Izgovor imena broja puta A, E, M i R je vec resen unosom u recnik:
.А1.a1.*.*.*.0.0.
.А2.a2.*.*.*.0.0.
.А3.a3.*.*.*.0.0.
.А4.a4.*.*.*.0.0.
.Е.e.*.*.*.0.0.
.М.em.*.*.*.0.0.
.Р.er.*.*.*.0.0.

i to je to sto se tice recnika, nista nije menjano u odnosu na konacnu verziju:
http://serbianforum.org/threads/srpski-tts.736546/page-17#post-2280755
E sad A SA MAKRONOM CIRILICKO SLOVO A1 potice iz ux dodatka commonroutewarnings.zip by vicewandel opcija upozorenja na zajednickim putevima/Autoput.
5.png
Posto u nasem Voice, fail config_transforms nema local prepositions a mi trenutno nemamo nikoga ko bi to mogao da prilagodi nama, ostaje da cekamo i vidimo da li ce vicewandel da uradi nesto po tom pitanju i prilagodi commonroutewarnings.zip nama.
Dok se nesto ne resi:
Obisati ili preimenovati ux dodatak commonroutewarnings.zip--- (gube se sva njegova upozorenja).
Iskluciti samo upozorenje za auto put (sve ostala upozorenja ostaju da rade)
ili
Iskluciti samo TTS upoorenje u podesavanju za auto put (zoom na ulazu kao i najava pristupni put ostaju da rade)
1.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png
tnx Prcko...
EDIT:
Odgovor by vicewandel:
MODEL.route.list.navigated.itiner.list[gAuxilaryPreparation[ui.WarningsProp.Saved_Event_Name()].Index0].text_enc()
- this is a core text from the iGO.
It depends on the interface language and ofcorse of the Map.
No additional translations are performed.
 
Poslednja izmena:
Učlanjen(a)
14.09.2011
Poruka
26
зашто ми при скретању ЛАНА прича нешто не разумљиво,хвала
 
Učlanjen(a)
05.12.2015
Poruka
1.278
зашто ми при скретању ЛАНА прича нешто не разумљиво,хвала
1.Koja navigacija (aplikacija)?
2.Koji skin?
3.Ako je necija skockana verzija cija?
4.Ili si mozda sam sklapao/pakovao?
5.Sta kaze nerazumljivo, na nekom stranom jeziku (pa ne razumes) ili prica nerazumljivo (mrmlja)?

Bez tih informacija tesko da moze iko da ti pomogne nagadjanjem.
Evo ja mogu da probam da nagadjam na osnovu nekog iskustva i slicnih problema:
Ako koristis NextGen sa Pongo skinom onda obrisi sve strane glasove koji se nalaze u folderu
Baze_Folder\ui_nextgen\audio
ostavi samo nase audio fajlolove:
 
Učlanjen(a)
14.09.2011
Poruka
26
1.Koja navigacija (aplikacija)?
2.Koji skin?
3.Ako je necija skockana verzija cija?
4.Ili si mozda sam sklapao/pakovao?
5.Sta kaze nerazumljivo, na nekom stranom jeziku (pa ne razumes) ili prica nerazumljivo (mrmlja)?

Bez tih informacija tesko da moze iko da ti pomogne nagadjanjem.
Evo ja mogu da probam da nagadjam na osnovu nekog iskustva i slicnih problema:
Ako koristis NextGen sa Pongo skinom onda obrisi sve strane glasove koji se nalaze u folderu
Baze_Folder\ui_nextgen\audio
ostavi samo nase audio fajlolove:
ворлд 9,18,27,736653,понго,на страном језику и покоју нашу,поздрав
 
Natrag
Top