Član
- Učlanjen(a)
- 15.10.2010
- Poruka
- 572
Jesu li nadahnuti pisci kršćanskih, grčkih knjiga Biblije koristili ime Jehova?
Jeronim, koji je živio u četvrtom stoljeću, napisao je: “Matej, koji se zove i Levi, i koji je bio poreznik prije nego što je postao apostol, najprije je u Judeji na hebrejskom jeziku i hebrejskim slovima napisao Evanđelje o Kristu za one iz obrezanja koji su postali vjernici” (De viris inlustribus, poglavlje III). To Evanđelje sadrži 11 izravnih navoda iz hebrejskih knjiga Biblije koji sadrže tetragram. Nema razloga smatrati da Matej te ulomke teksta nije citirao onako kako su napisani u hebrejskom izvorniku iz kojeg je citirao.
Drugi nadahnuti pisci kršćanskih, grčkih knjiga Biblije citirali su stotine ulomaka iz Septuaginte, grčkog prijevoda hebrejskih knjiga Biblije. U najstarijim primjercima Septuaginte mnogi od tih biblijskih redaka sadržavali su hebrejski tetragram unutar grčkog teksta. Budući da su Isusovi učenici znali kakav je stav njihov učitelj imao prema imenu svog Oca, sigurno su zadržali to ime prilikom citiranja tih ulomaka iz Pisma. (Usporedi Ivana 17:6, 26.)
Profesor George Howard s Georgijskog sveučilišta napisao je: “Pouzdano znamo da su Židovi koji su govorili grčki pisali יהוה i u tekstu grčkih knjiga Biblije. Osim toga, nije nimalo vjerojatno da su prvi konzervativni kršćani koji su porijeklom bili Židovi, a govorili su grčki, odstupili od ovakve prakse. Iako su u drugim spisima vjerojatno Boga oslovljavali riječima [Bog] i [Gospodin], bilo bi iznimno neuobičajeno da su izostavili tetragram iz samog biblijskog teksta. (...) Budući da se tetragram tada još uvijek nalazio u knjigama Starog zavjeta prevedenim na grčki jezik kojima se služila rana crkva, razumno je vjerovati da su novozavjetni pisci prilikom citiranja iz Pisma zadržali tetragram u biblijskom tekstu. (...) No kad je tetragram bio uklonjen iz grčkog prijevoda Starog zavjeta, bio je uklonjen i iz starozavjetnih navoda u Novom zavjetu. Tako je otprilike početkom drugog stoljeća upotreba zamjenskih izraza istisnula tetragram i iz Starog i iz Novog zavjeta” (Journal of Biblical Literature, svezak 96, broj 1, ožujak 1977, stranice 76, 77).
Brate ne trosi djaba reci! ako imas dokaz da bilo gde u grckim spisama pise (JHVH) onda daj, ako nemas onda ne trosi uzalud reci!