Evo ponovo:
30 juna 1960 godine papa Jovan XXII objavio je proklamaciju koja je stampana 2 jula u Vatikanskom casopisu "I OSERVATORE ROMANO" pod naslovom "POTPUNO SPASENJE TELA ISUSA HRISTA"
U toj proklamaciji on je naveo "da smrt Isusa Hrista nije od sustinske vaznosti za ljudsko spasenje, jer Hristos nije stvarno umro, vec je bio klinicki mrtav, i da se tri dana i noci kasnije probudio u hladnom grobu u steni"
Dakle,
IZJAVIO:
Papa Jovan XXII
IZVOR:
Vatikanski casopis "I OSERVATORE ROMANO" pod naslovom "POTPUNO SPASENJE TELA ISUSA HRISTA" stampana 2 jula.
Ništa ti nisi argumentirao niti dokazao. Da bi podkrijepio svoju gornju tvrdnju, ti moraš
ili ostaviti link na kojem se može točno vidjeti
što je papa izjavio i gdje je izjavio, ili
priložiti kopiju toga ovdje.
Ovako se to radi. Na primjer, ja ustvrdim da je
Ellen White vjerovala i naučavala da je Bog 1844. odbacio sav pokvareni svijet. A to onda argumentiram i dokazujem ovako:
Pogledajte uokvireni tekst sa stranice 14:
It was just as impossible for them to get on the path again and go to the City, as all the wicked world which God had rejected. They fell all the way along the path one after another. ("A word to the Little Flock", 30. svibanj 1847. god.)
Prijevod: "Njima je tako bilo nemoguće vratiti se ponovo na put i poći u grad,
kao i čitavom pokvarenom svijetu kojeg je Bog odbacio. Padali su uzduž čitavog puta jedan za drugim".
Primjer broj 2. Ja ustvrdim da su
Ellen White i James White "klistirali" njezine spise (tekstove). Naime, trebalo je iz tekstova koje je Ellen White pisala a James White objavljivao sve do 1951.
izbaciti sve bogohulnosti koje je naučavala. Evo dokaza da ne lažem:
Ovo je knjiga "
Rani spisi" u kojoj su
sabrani najraniji spisi (tekstovi) Ellen White. U ovoj knjizi je i tekst viđenja Ellen White koji smo vidjeli gore u časopisu "A word to the Little Flock", od 30. svibnja 1847. god. Pogledajmo sada kako
tekst tog istog viđenja izgleda u ovoj knjizi koja je izdana
1882. godine.
Sada ponovo pogledajmo isti tekst iz originalnog časopisa "A word to the Little Flock", od 30. svibnja 1847. god.
Primjetite kako u izdanju "Ranih spisa" iz 1882. godine
nedostaje tekst koji je postojao u svojoj originalnoj objavi od 30. svibnja 1847. godine.
Evo točno što nedostaje:
It was just as impossible for them to get on the path again and go to the City, as all the wicked world which God had rejected. They fell all the way along the path one after another.
Prijevod: "
Njima je tako bilo nemoguće vratiti se ponovo na put i poći u grad, kao i čitavom pokvarenom svijetu kojeg je Bog odbacio. Padali su uzduž čitavog puta jedan za drugim".
Pitanje:
Zašto su Ellen White i James White "klistirali" njezine originalne spise? U ovom slučaju tekst pod naslovom "To the remnant scattered abroad" koji je prvi put objavljen 30. svibnja 1847. godine, a klistiran u "Ranim spisima" iz 1882. godine
?????