Član
- Učlanjen(a)
- 05.09.2013
- Poruka
- 4.465
Cika Miko,Rise, ti stalno ponavljas nesto sto nicim ne mozes dokazati.
Pre svega slozili smo se da je Matej svoje Jevandjeje pisao za Jevreje na jevrejskom jeziku. Ni malo me ne bi cudilo ako je napisao i tetragram YHWH. Medjutim, objasni nam zbog ceka je isti pisac, koji je prevodio svoj tekst, na grckom stavljao Kurios i Teos, a nije nigde stavio YHWH.
Postavo sam ti dvs pidtnja na kojs nisi odgovorio:
Prvo, pitao sam ko je prevodio vase izdanje Biblije?
Zasto se plasis da odgovoris na to pitanje?
Drugo, pitao sam te da li ti je poznata ova knjiga:
THE KINGDOM INTERLINEAR TRANSLATION OF THE GREEK SCRIPTERES.
RECI MI DALI TI JE POZNAT TAJ PREVOD ili nije?
DA LI PRIZNAJES DA JE ON ISPRAVAN?
Gde je odgovor na ova pitanja?
slozili smo se da je Matej pisao jevandjelje prvo na hebrejskom i da je koristio hebrejski tetragramaton JHVH.
Matej je isti taj tekst kasnije napisao i na grckom jeziku i sigurno je i tamo po obicaju iz septuaginte na grckom medju grcki tekst ,ubavio jevrejski tetragramaton.
Slagali se mi ili ne od IV veka nase ere kad su novi prepisivaci radili svoj posao sa grckim tekstom imali su naredbu da izbacuju tetragramaton JHVH sa svih mesta gde bi ga nasli,prvo iz Novog a potom i iz starog zaveta,ali to se lako sazna sa nekih 99% sigurnosti tako da je Jehova vraceno tamo odakle je izbaceno.Samo 95% starozavetnih citata u Novom zavetu ukljucuje JHVH. O onih 5% gde je ubaceno Jehova a da nisu starozavetni citati mozemo da diskutujemo,i takvi stihovi bi bili prikladni,Takve stihove nadji,tu mozda i budes u pravu,ali citiranjem starozavetnih stihova u novom zavetu gde pise Jehova,to je cisto ko suza ,i bez ikakve dileme se vraca na svako mesto gde je izbacen.
Sto se tice NW prevoda sa engleskog na nas jezik,prevodili su nasi ljudi .
Sto se tice prevoda hebrejskih i grckih spisa na engleski prevodili su opet nasi ljudi direktno.
Kolko mi je poznato sve ono sto nije sporno ni za koga to su prepisali iz ranijeg prevoda ,i to je to sto se tice prevoda. To je cist prevod Jehovinih svedoka.
Kolko je nauka napredovala ,uz program kao sto je Bible works sada moze i osnovac malte ne da prevede celu Bibliju....
THE KINGDOM INTERLINEAR TRANSLATION OF THE GREEK SCRIPTERES.,imam ga kod sebe,koristio sam ga pre nekih 20ak+ godina ,bas kad sam koristio i Danicic-Karadzic prevod.
A znam i zasto pitas, i odgovor na tvoje buduce pitanje koje sam ti odgovorio davno nekada i opet cu,i zato smisli pametnije pitanje u vezi sa THE KINGDOM INTERLINEAR TRANSLATION OF THE GREEK SCRIPTERES.
Pozdrav