JEHOVINI SVEDOCI I IME JEHOVA U NOVOM ZAVETU
Matej je svoje Jevandelje pisao na Aramejskom, to je bio govorni jezik kojim je i Hristos govorio. Matej je svoje Jevandljenje preveo i na Grcki.
Markovo Jevandljelje je najkrace.
Luka potice iz mnogobostva. Svoje Jevandjelje pisao je na grckom jeziku. On je svoje Jevandljelje uputio grckom plemicu Teofilu.
I Jovan je svoje Jevadljelje prilagosio Grcima. Umesto jevrejske reci Mesiah on pise Hristos. On takodje dokazuje da je Isus LOGOS ili REC Bozja.
Dakle, tri Jevanjdjelja, osim Matejevog, pisana su na Grckom jeziku “Kojine”.
Vec krajem prvoga veka n.e. svacetiri Jevandelja bila su napisana.
Prvu zbirku ucinila je Crkva u Efecu, a nije u Jerusalimu..
JEHOVINI SVEDOCI I IME JEHOVA U JEVANDJELJIMA
Pregledao sam cetiri Jevandjelja i ustanovio da su JS na 28 mesta umesto Gospod ili Bog preveli sa Jehova. Navescu sva ta mesta i da vidimo kako je u Grckom to napisano:
Matej, 2,1. Kuriou = Gospodnji. JS: pisu Jehovin.
2,15. Umesto Jehova pise Kuriou, a ne Jehova.
2,9. Kuriou = Gospod, a ne Jehova kao kod JS.
3,3. Kutiov = Gospod, a ne Jehova.
4,7. Kuriov tvo Teov = Gospod Bog, a ne Jehova vas Bog.
5,33. Kuriow = Bog, to su i oni dobro preveli
19,6. Teos = Bog, I oni su dobro preveli
22, 44. Kuriov tw Kuriow = Bogu Bozije, a ne Jehova Gospodu mojemu.
Luka 1,38. Kuriow =- Gospodnji a ne Jehovin
1,45. Kuriou = Gospod, a ne Jehova.
1,46. Kuriov = Gospod, a ne Jehovu.
1, 58. Kurios = Gospod, a ne Jehova.
2,9. Kuriou = Gospod, a ne Jehovin.
2,15. Kurios = Gospod, a ne Jehova.
2,24. Kuriou = Gospod, ane Jehova.
2, 26. HRISTOV KURIOV = HRISTOS JE BOG, JS u svom prevodu kazu: JEHOVA BOG ... HRISTA NJEGOVA.
Medjutim, u njohovom paralelnom prevodu sa grckoga kaze:
HRISTOS JEHOVIN.
2,39. Kuriou = Gospod, a ne Jehova.
3,4. Kuriou = Gospod, a ne Jehova.
4,19. Kutiou = Gospod, a ne Jehova.
20,37. Kuriou = Gospod a ne Jehova.
20,42. Efttew Kuriow tw Kuriow= Rece Gospod Gospusu mojemu JS: JEHOVA JE REKAO GOSPODU. Pa kko je Jehova rekao Gospodu, znaci priznali su da je Hristos Gospod.
Jovan 1,23. Kuriou = Gospod, ane Jehova.
4,1. Kurios, ovio su pravilno preveli sa Gospod.
9,29. Teos = Bog. I to su peravilno preveli.
10,33. Teov = ISUS BOG. JS bog. Malim slovom, a u grckom je T veliko.
10,36, Isto je kao u pethodnom sto je falcifikat.
12, 13. Kuriov = od Gospoda, a ne Jehovin.
12, 38. Kourie = Gospod i od Gospoda, a ne Jehova niti Jehovin.
Zakljucak:
Dobijam utisak da Biblija JS nije prevod, nego komentar. Oni su proizvoljno po svome nahodjenu stavljali Ime Jehove gde su oni odlucili tamo gde ga ni nema.
Jos mi nijedan JS nije odgovorio na pitanje KAKAO SE NA GRCKOM PISE IME JEHOVA?
Kurios je Gospod, a Teos je Bog. Nema nigde imena Jehova.
Ako je tacno da je Matej svoje jevandjelje preveo na Grcki,
kako da makar on nije makar jednom napisao tetragram YHWH?
Pa cak ako je i neko drugi prevodio, u celom Novom zavet necete nigde naci ime YHWH a jos manje Jehova.
Kada Hriscanin kaze: Gospod Bog, svakako misli na Onoga koji se na Jevrejskom zove YHWH.
Kada jedan Arapin rece ALLAH, to je za njega isto sto je za Jevrejina YHWH.
Da je trebalo da u svim jezicima bude jevrejska imenica YHWH, zar zbilja mislite da to apostoli ne bi napisali u svojim obimnim spisima. Tako uporno insistirati da se Jevrejsko ime za Boga nametne svim narodima, nije razumno, jer da je to bilo neophodno apostoli bi to napiusali.
Sta vi mislite o ovome?
Predlog: Sacuvajte ove podatke da ih imate za drugi put.
Matej je svoje Jevandelje pisao na Aramejskom, to je bio govorni jezik kojim je i Hristos govorio. Matej je svoje Jevandljenje preveo i na Grcki.
Markovo Jevandljelje je najkrace.
Luka potice iz mnogobostva. Svoje Jevandjelje pisao je na grckom jeziku. On je svoje Jevandljelje uputio grckom plemicu Teofilu.
I Jovan je svoje Jevadljelje prilagosio Grcima. Umesto jevrejske reci Mesiah on pise Hristos. On takodje dokazuje da je Isus LOGOS ili REC Bozja.
Dakle, tri Jevanjdjelja, osim Matejevog, pisana su na Grckom jeziku “Kojine”.
Vec krajem prvoga veka n.e. svacetiri Jevandelja bila su napisana.
Prvu zbirku ucinila je Crkva u Efecu, a nije u Jerusalimu..
JEHOVINI SVEDOCI I IME JEHOVA U JEVANDJELJIMA
Pregledao sam cetiri Jevandjelja i ustanovio da su JS na 28 mesta umesto Gospod ili Bog preveli sa Jehova. Navescu sva ta mesta i da vidimo kako je u Grckom to napisano:
Matej, 2,1. Kuriou = Gospodnji. JS: pisu Jehovin.
2,15. Umesto Jehova pise Kuriou, a ne Jehova.
2,9. Kuriou = Gospod, a ne Jehova kao kod JS.
3,3. Kutiov = Gospod, a ne Jehova.
4,7. Kuriov tvo Teov = Gospod Bog, a ne Jehova vas Bog.
5,33. Kuriow = Bog, to su i oni dobro preveli
19,6. Teos = Bog, I oni su dobro preveli
22, 44. Kuriov tw Kuriow = Bogu Bozije, a ne Jehova Gospodu mojemu.
Luka 1,38. Kuriow =- Gospodnji a ne Jehovin
1,45. Kuriou = Gospod, a ne Jehova.
1,46. Kuriov = Gospod, a ne Jehovu.
1, 58. Kurios = Gospod, a ne Jehova.
2,9. Kuriou = Gospod, a ne Jehovin.
2,15. Kurios = Gospod, a ne Jehova.
2,24. Kuriou = Gospod, ane Jehova.
2, 26. HRISTOV KURIOV = HRISTOS JE BOG, JS u svom prevodu kazu: JEHOVA BOG ... HRISTA NJEGOVA.
Medjutim, u njohovom paralelnom prevodu sa grckoga kaze:
HRISTOS JEHOVIN.
2,39. Kuriou = Gospod, a ne Jehova.
3,4. Kuriou = Gospod, a ne Jehova.
4,19. Kutiou = Gospod, a ne Jehova.
20,37. Kuriou = Gospod a ne Jehova.
20,42. Efttew Kuriow tw Kuriow= Rece Gospod Gospusu mojemu JS: JEHOVA JE REKAO GOSPODU. Pa kko je Jehova rekao Gospodu, znaci priznali su da je Hristos Gospod.
Jovan 1,23. Kuriou = Gospod, ane Jehova.
4,1. Kurios, ovio su pravilno preveli sa Gospod.
9,29. Teos = Bog. I to su peravilno preveli.
10,33. Teov = ISUS BOG. JS bog. Malim slovom, a u grckom je T veliko.
10,36, Isto je kao u pethodnom sto je falcifikat.
12, 13. Kuriov = od Gospoda, a ne Jehovin.
12, 38. Kourie = Gospod i od Gospoda, a ne Jehova niti Jehovin.
Zakljucak:
Dobijam utisak da Biblija JS nije prevod, nego komentar. Oni su proizvoljno po svome nahodjenu stavljali Ime Jehove gde su oni odlucili tamo gde ga ni nema.
Jos mi nijedan JS nije odgovorio na pitanje KAKAO SE NA GRCKOM PISE IME JEHOVA?
Kurios je Gospod, a Teos je Bog. Nema nigde imena Jehova.
Ako je tacno da je Matej svoje jevandjelje preveo na Grcki,
kako da makar on nije makar jednom napisao tetragram YHWH?
Pa cak ako je i neko drugi prevodio, u celom Novom zavet necete nigde naci ime YHWH a jos manje Jehova.
Kada Hriscanin kaze: Gospod Bog, svakako misli na Onoga koji se na Jevrejskom zove YHWH.
Kada jedan Arapin rece ALLAH, to je za njega isto sto je za Jevrejina YHWH.
Da je trebalo da u svim jezicima bude jevrejska imenica YHWH, zar zbilja mislite da to apostoli ne bi napisali u svojim obimnim spisima. Tako uporno insistirati da se Jevrejsko ime za Boga nametne svim narodima, nije razumno, jer da je to bilo neophodno apostoli bi to napiusali.
Sta vi mislite o ovome?
Predlog: Sacuvajte ove podatke da ih imate za drugi put.