UPDATE LANG FAJLA ZA PONGO SKIN 27.05.2017
Pošto sam i ja kod sebe odavno promenio neke izraze u Lang fajlu, na identičan način kao i anonimni kolega, potvrđujem da se u apdejtu od 27.05 nekada sporne fraze ("Možete povećati brzinu", "Prolazite pored") sada korektno izgovaraju.
Međutim, imam samo sugestiju da se neke stvari još malo poprave. Kolegama koji znaju postupak prevođenja reči i izraza u Lang fajlu, ovo neće biti nikakav problem.
Moj prevod je označen zelenom bojom, prevod u Lang fajlu koji je postavio drugar
@pera.simic crvenom. Svestan sam da mnogi članovi ne koriste vremensku prognozu. Međutim, možda neko želi da mu i to, uz uključen internet, radi. Neshvatljivo mi je da je i dalje "
Vremenska prognoza" označena kao "
Vremska prognoza". Takođe, znam da se smer vetrova označava skraćenicama. Ipak, mnogo je lepše čuti "
Smer vetra istočni, malo oblačno" nego "
Smer vetra I malo oblačno" jer se ovo "I" čuje kao veznik a ne oznaka smera vetra. Što se tiče izbora termina "
kursor" ili "
vođica", neka to ipak bude stvar ukusa...I na kraju, nikakav problem nije da umesto "
Support Forum" piše "
Forum Podrške".
Što se mene tiče, ostao je samo nesređen izraz "
Ćiriličko slovo...". Mislim da se nalazi u korenu Lana voice, u jednom prevelikom DAT fajlu i zato ga, bar ja, ne mogu ni potražiti...
Nadam se da se ovo neće smatrati "traženjem dlake u jajetu". Inače, ne postavljam svoj Lang fajl jer mi se čini da je i ovolika ponuda zaista "prebogata" i može stvoriti samo zabunu kod većine članova. U vožnji ću porediti Voice fajlove Lana 1.0 sa Lana 0.91 i ovde napisati kako izgleda obaveštavanje pri nailasku na prekršajnu kameru.