Religiozno Licemerstvo

Učlanjen(a)
30.01.2016
Poruka
371
Religiozno Licemerstvo


Bog je preko Isusa Hrista osudio religiozne vodje u 1 veku i nazvao ih je licemerima.

Pitanje je zasto...

Matej 23 daje odgovor na to...


Matej 23:1-39

1 Tada se Isus obratio narodu i svojim učenicima:
2 „Na Mojsijevu stolicu seli su pismoznalci i fariseji.
3 Zato činite i držite se svega što vam kažu, ali ne činite po njihovim delima[, jer govore, a ne čine.

4 Vežu teške terete i stavljaju ih ljudima na pleća, a sami nisu spremni ni da ih prstom svojim pomaknu.
5 Sva svoja dela čine da ih vide ljudi. Povećavaju svoje filakterije* i produžuju rese na svojim haljinama.

6 Vole najbolje mesto na večerama i prva mesta u sinagogama
7 i da ih pozdravljaju na trgovima i da ih ljudi zovu učiteljima.*
8 A vi ne dozvolite da vas zovu učiteljima,*jer jedan je vaš učitelj, a vi ste svi braća.

9 I nikoga na zemlji ne zovite ocem, jer jedan je vaš Otac — onaj koji je na nebesima.

10 Ne dozvolite ni da vas zovu vođama, jer je vaš Vođa jedan — Hrist.

11 A najveći među vama neka vam bude sluga.

12 Ko se uzvisuje, biće ponižen, a ko se ponizuje, biće uzvišen.

13 „Teško vama, pismoznalci i fariseji, licemeri, jer zatvarate nebesko kraljevstvo pred ljudima!
Sami ne ulazite, a onima koji žele da uđu to ne dozvoljavate.

15 „Teško vama, pismoznalci i fariseji, licemeri,jer obilazite more i kopno da biste jednog čoveka
obratili na svoju veru, a kad ga obratite, činite ga takvim da zaslužuje gehenu* dvaput više nego vi.

16 „Teško vama, slepe vođe, koji kažete: ’Ako se neko zaklinje hramom, to nije ništa, ali ako se neko zaklinje
hramskim zlatom, obavezan je da ispuni zakletvu.

17 Budale i slepci! Šta je veće, zlato ili hram koji je posvetio to zlato?

18 I još kažete: ’Ako se neko zaklinje oltarom, to nije ništa, ali ako se neko zaklinje darom na njemu, obavezan je da ispuni zakletvu.‘
19 Slepci! Šta je veće, dar ili oltar koji posvećuje taj dar?
20 Ko se, dakle, zaklinje oltarom, zaklinje se njime i svime što je na njemu.
21 Ko se zaklinje hramom, zaklinje se njime i onim koji prebiva u njemu.
22 Ko se zaklinje nebom, zaklinje se Božjim prestolom i onim koji sedi na njemu.

23 „Teško vama, pismoznalci i fariseji, licemeri, jer dajete desetak od nane i kopra i kima,
a zanemarili ste ono što je u Zakonu važnije: pravdu, milosrđe i vernost.

Ovo prvo je trebalo činiti, a ono drugo nije se smelo zanemariti.

24 Slepe vođe, koji cedite piće da ne biste progutali komarca, a gutate kamilu!

25 „Teško vama, pismoznalci i fariseji, licemeri, jer spolja čistite čašu i činiju,
a iznutra su pune grabeža i neumerenosti.


26 Slepi fariseju, prvo iznutra očisti čašu i činiju, da i spolja bude čista.

27 „Teško vama, pismoznalci i fariseji, licemeri,jer ste poput okrečenih grobova, koji spolja izgledaju lepo,
a unutra su puni mrtvačkih kostiju i svakakve nečistoće.


28 Tako i vi, spolja ljudima izgledate pravedni, a iznutra ste puni licemerstva i bezakonja.

29 „Teško vama, pismoznalci i fariseji, licemeri, jer gradite grobnice prorocima i ukrašavate grobove pravednicima

30 i govorite: ’Da smo mi živeli u danima svojih praočeva, ne bismo s njima učestvovali u prolivanju proročke krvi.‘

31 Tako sami protiv sebe svedočite da ste sinovi onih koji su ubijali proroke.

32 Dopunite, dakle, meru greha svojih praočeva.

33 „Zmije! Leglo zmijsko! Kako ćete pobeći od osude gehene?

34 Zato, evo, šaljem vam proroke i mudrace i učitelje. Neke od njih ćete ubiti i staviti na stub,* a neke ćete bičevati po svojim sinagogama i progoniti od grada do grada,
35 da na vas dođe sva pravedna krv prolivena na zemlji, od krvi pravednog Avelja do krvi Zaharije, Varahijinog sina, koga ste ubili između svetilišta i oltara.
36 Zaista, kažem vam, sve će to doći na ovaj naraštaj.
37 „Jerusalime, Jerusalime, koji ubijaš proroke i kamenuješ+ one koji su poslati k tebi!+ Koliko sam puta hteo da skupim tvoju decu, kao što kvočka skuplja svoje piliće pod krila! A vi niste hteli.
38 Evo, vaša kuća* vam se ostavlja napuštena.
39 Jer kažem vam, od sada me nećete videti dok ne kažete: ’Blagoslovljen onaj koji dolazi u Jehovino ime!‘“

Ovi stihovi iz Biblije su odlicni da bi analizirali religiozno licemerstvo i znali sta je ono...

Licemjerna osoba, čiji postupci nisu u skladu s njenim rečima, nije kreposna.
Takodje religiozno licemerstvo se moze sastojati u tome
da oni koji propovedaju Bozju rec se ne drze nje u svom zivotu.
Propovedaju Bozju svetost a zive nemoralno...

Licemjerstvo (hypókrisis) može takođe označavati zloću i prepredenost

Matej 22: 18 Znajući zloću njihovu, Isus im je rekao: “Zašto me iskušavate, licemeri
Licemjeri su “neverni"...
 
Učlanjen(a)
07.07.2014
Poruka
18.346
Religiozno Licemerstvo

Bog je preko Isusa Hrista osudio religiozne vodje u 1 veku i nazvao ih je licemerima.

Ovi stihovi iz Biblije su odlicni da bi analizirali religiozno licemerstvo i znali sta je ono...

Licemjerstvo (hypókrisis) može takođe označavati zloću i prepredenost
Matej 22: 18 Znajući zloću njihovu, Isus im je rekao: “Zašto me iskušavate, licemeri
Licemjeri su “neverni"...

A najsramotnije religiozno licemjerstvo je kad iskasapite biblijski tekst, a onda se pozivate na tu "iskasapljenu Bibliju". Jehovini svjedoci su u tome nenadmašni.
 
Učlanjen(a)
30.01.2016
Poruka
371
A najsramotnije religiozno licemjerstvo je
Ocigleno ne znas tacno znacenje reci licemerstvo pa si ga pogresno primenio.
Isus je dobro definisao sta je licemerstvo.

A da bi nesto proglasio licemerjem moras to argumentovati.
Inace je vredjanje.

Religiozno licemerstvo je nesto sto moze svaki pojedinac da razvije
ukoliko pogresno primenjuje Bozju rec.
Dakle to je nama dato da se preispitujemo
ukoliko zelimo dobiti spasenje :)

meni licno je najjaca misao koja kaze
Zato činite i držite se svega što vam kažu, ali ne činite po njihovim delima[, jer govore, a ne čine.

Dakle mnogi znaju Bozju rec ali je ne primenjuju
ili je pogresno primenjuju.

Nije pravi vernik samo onaj koji zna, vec koji to sto zna primenjuje...
 
Učlanjen(a)
30.01.2016
Poruka
371
Ja o kasapljenju Biblije od strane Jehovinih svjedoka istinu rekoh. :) Zar te istina vrijeđa? Isus uči da Istina oslobađa.
Mozda vi kasapite Bibliju :)
JS su izucavaoci Biblije tako da nama nije bitan prevod.
Biblija je jedna.
I zna se kako se ona Izucava.
Ne vredja mene nista niti iko moze da me uvredi.
Smetaju mi pokusaju vredjanja - jer oni samo govore o slabosti tudjoj i nersigurnosti u sopstvenu veru.
i o neadekvatnom tretiranju ljudi sto niej svojstveno hriscanskoj ljubavi.
Volim da razgovaram samo uljudno ako moze.

A ja Istinu volim I izucavam JE.
Bozja rec je ISTINA.
 
Učlanjen(a)
30.01.2016
Poruka
371
Naravno.



Zašto ste je onda iskasapili?

Svaki Biblijski prevod se razlikuje
pa su svi uvazeni.
Ti koristi onaj koji ti se svidja.
Na primer dobar je i prevod Bakotic.

a kasapljenje ne vidim nigde :)

ja sam licno citala najpre Danicic Karadzic
i ne svidja mi se za citanje, a i kome bi sa tim arhaicnim recnikom.
Bakotic je daleko bolji prevod.
a Novi Svet prevod mi je najbolji.
Mnogi strucnjaci to priznaju.
 
Učlanjen(a)
01.05.2019
Poruka
668
Hipokrizija ili licemerje označava glumu ili pretvaranje, takodje i zastupanje mišljenja u koje se lično ne veruje, svesno obmanjivanje, zavaravanje.Najčešći motiv licemerja je neki oblik lične koristi ali može se raditi i o povodljivosti.
Takodje, u zavisnosti od motiva,pod licemerje se može svrstati i dvoličje, podmuklost, zlonamernost, pritvornost itd.
U kontekstu citata koje si navela Gospod želi upravo da istakne ove osobine kod fariseja, dakle ono što zaista stoji i podstiče njihovo delovanje koje samo po sebi ne mora biti i grešno.
Dakle nije reč p delima već pobudi, o onome šta stoji iza činjenja ili ne činjenja.
Sa druge strane postoji nešto što se zove i religijski formalizam koji podrazumeva nekritičko shvatanje rečenog ili napisanog bez razumevanje samog smisla istog. Dakle postoji odredjena sklonost da se pod istinom drže i za nju proglašavaju puki rečenički iskazi, apriorne definicije hoje se prihvataju doslovno, bez obzira na njihov unutrašnji sadržaj i značenja.
Shodno navedenom, može se zaključiti da u religiji formalizam se odnosi na tendeciju da se u misli i praksu prebaci fokus sa apstraktnih, duhovnih, ličnih ili etičkih principa na spoljašnje forme koji otelovjuju datu religiju.
To se odnosi i na sklonost ka doslovnom tumačenju Sv. Pisma koje se naziva dispenzacionalizam.
Dakako da je njega najlakše sprovesti na nekakvom uprošćenom, izražajno siromašnom i neinspirativnom prevodu Sv. Pisma kao što je to slučaj sa prevodima koje ti držiš najboljima.
 
Učlanjen(a)
11.02.2009
Poruka
8.070
A gdje vam nestade "Gospodin" (grčki Κυρίου) iz Novog zavjeta? :)

Kako gde, pa zamenjen je onim njihovim iskrivljenim "Jehova". Pošavši od premise da je svugde u Bibliji, koja je za njih jedna knjiga, nastala odjednom, ljudskom rukom namerno gde god se nalazio tetragramaton, stavljeno ili Elohim, ili Adonai (koine Kirie) njihovi "veleumni" hebreji "bez obrezanja" i najčešće anglosaksonskog - germanskog (sama tranksripcija YWHW na Jehova je germanska) porekla na svoju ruku odlučuju da pod jedan: menjaju tekst Biblije, pod dva da gde god da se pojavljuje Adonai ili Kirie, umeću Jehova.

To što Tetragramaton znači Ja Jesam ili Ja sam, to njih ne zanima, pa tako gde kod drugih prevoda Bibllije recimo stoji: "Ja Sam Gospod, ili čak Ja sam Jahve, ubacuju njihovo "Jehova" i onda imamo tekst koji ne znači ništa, recimo ovako u prvom slučaju rečenica glasi: Ja sam Jehova, a u grčkom prevodu Starozavetnog teksta stoji "ego eimi kirios" Kako znamo da je ego eimi sinonim za Tetragramaton, ispada da bi se rečenica po "jehovističkom" ključu trebala čitati: "Jehova, Jehova"


Kako možemo videti, ne da rečenice tako "ispravljene" a koje Bog izgovara, izgledaju neshvatljivo, nego onoga ko izgovara prave maloumnikom.

O praksama, kultističkom ponašanju, i svemu drugom, koje ovaj produkt američkog Mileritizma i apokaliptičnosti, drugi put, sa velikim zadovoljstvom.
 
Natrag
Top