Nagrada Franca Kafke Milanu Kunderi
Društvo Franca (Franz) Kafke, slavnog praškog pisca koji je pisao na nemačkom jeziku, uručilo je u glavnom gradu Češke krajem protekle sedmice, kako javlja češka agencija ČTK, svoju "nagradu Franca Kafke" piscu Milanu Kunderi. Priznanje, koje se se dodeljuje od 2001, u ime ovog "francuskog pisca češkog porekla", kako se u poslednje dve decenije označava Kundera, preuzela je prevodilica Kunderinih dela na češki jezik Ana (Anna) Karenjinova (Kareninova).
Paralele u delima Kundere i Kafke
Kundera, rođen 1929 u Brnu, emigrirao je kao već poznati pisac, 1975. u Francusku pod pritiskom takozvane normalizacije Čehoslovačke posle vojne intervencije Varšavskog pakta. Ambasador Francuske u Pragu Aleksis Dutertr (Alexis Dutertre) ga je na prigodnoj ceremoniji označio za "najčeškijeg od francuskih i najfrancuskijeg od čeških pisaca". Ispričao je da je godinama išao u istu kafanu u Parizu kao i Kundera, ali dugo nije imao smelosti da mu priđe i zatraži da mu potpiše svoju kultnu knjigu "Nepodnošljiva lakoća postojanja".
Češki ministar kulture Lubomir Zaoralek je ovom prilikom ukazao na paralele u delima Kundere i Kafke, kao i u njihovom odnosu prema svojim delima. Na primer, Kafka je od svog prijatelja Maksa (Max) Broda tražio da on spali sva negova dela, a i Kundera je, kako se priča, zaista uništio neke svoje tekstove.
Nagradu Franca Kafke, društvo koje nosi ime ovog slavnog svetskog pisca, dodeljuje od 2021. za "izuzetna dela savremenih autora koja naiđu na jake odjeke u čitalačkoj publici". Kunderi je pripala jubilarna - 20. nagrada. Do sada su ovu nagradu, između ostalih, dobili Flip Rot (Philip Roth), Harold Pinter, Haruki Murakami, Iv Bonfoa (Yves Bonefoy), Vaclav Havel, Peter Handke, Margaret Atvud (Atwood)...
"Francuski pisac češkog porekla"
Međunarodni žiri društva Franca Kafke je veoma visoko ocenio Kunderino celokupo stvaralaštvo, koje je "izvanredni doprinos češkoj kulturi, ali ima i ogroman uticaj u evropskoj i svetskoj kulturi (dela su mu prevedena su na više od 40 jezika, upravo kao i dela Kafke)".
Kundera, inače, od pre dvadeset godina piše na francuskom jeziku što ga od tada čini "francuskim piscem češkog porekla", mada i dalje ima ne malo čitalaca koji preferiraju Kunderina dela pisana na češkom jeziku. Do pre koju godinu postojao je problem s prevođenjem Kunderinih dela, pisanih na francuskom jeziku, na češki jezik. To Kundera, naime, dugo nikome nije mogao da poveri, ali je nedavno i taj problem prevaziđen. Nedavno mu je vraćeno i češko državljanstvo. Možda bi, iako je u dubokoj starosti, mogao da bude prevaziđen i njegov drugi veliki problem sa svojom domovinom – da je konačno poseti posle toliko godina...