Hristov dolazak na zemlju ili PRISUTNOST?

Učlanjen(a)
21.09.2015
Poruka
1.460
Samo satanističke sekte nemaju nikakvu istinu, svi ostali imaju djelimičnu i samo Crkva Božja HAC ima potpunu istinu
Svi imaju delimicno istinu pa i satanisti.
Pa ti ne želiš ni sebi dobro a kamoli meni. Lažna želja da ti nekom želiš dobro. To bi bilo ovako da nekog udariš, a onda ga ljubiš.
Ja ovde ne bih bio da ne zelim tebi dobro.Dzaba sto si bio kad ni
Ja sam u toj crkvi sigurno duže nego ti i znam kakva je. Čast izuzecima. Bog ima svoje ljude u svim torovima, ali za vašu je napisao da izađu iz nje.
Nisi video istinu.
 
Učlanjen(a)
21.09.2015
Poruka
1.460
Njihova učenja nemaju nikakvu.
Veruju da postoje visa bica i da su ona stvorila svet, zar to nije tacno?
Iako su pagani oni veruju da postoje visa bica i da se ta bica brinu o ljudima.
Pa da želiš dobro ne bi m vrijeđao.
Ne vredjam te, sam sebe vredjas svojim izjavama.
Tačno je nisam vidio istinu u PC jer je nemaju.
Nisi video jer nisi mogao.
Tema je: Hristov dolazak na zemlju ili prisutnost?
pazi da te tripo ne ubedi da ovo nije tema Hristov dolazak na zemlju ili prisutnost?, jer on bolje zna.
 
Član
Učlanjen(a)
05.09.2013
Poruka
4.414
Реч парусиа („присутност“) разликује се од грчке речи елефсис („долазак“), која се у грчком тексту појављује само једном, у Дел 7:52, у облику елефсеос (лат.,adventu). Изрази парусиа и елефсис не користе се као синоними.
52 Kog od proroka ne proteraše oci vaši? I pobiše one koji unapred javiše za dolazak pravednika, kog vi sad izdajnici i krvnici postadoste;
Дакле треба преводити реч исправно,а не према сопственим жељама...,зар не?
 
VIP
Učlanjen(a)
14.07.2011
Poruka
19.107
Jehovini svedoci pogresno prevode izraz "PARUSIA"

Parusia se u bibliji koristi za stvarni fizicki dolazak neke osobe.

Tako recimop apostol Pavle kaze "HVALA VAM STO MI POSLASTE TIMOTIJA" ili "OBRADOVAH SE DOLASKU TITOVOM"

Ova dvojica koja su dosli kod apostola Pavlan - nisu bili neka nevidljiva pojava, vec su oni stvarno fizicki dosli kod Pavla.

Tako isto i za Isusov dolazak izraz PARUSIA - znaci stvarni fizicki dolazak na zemlju gde ce ga ugledati SVAKO OKO, kako kaze rec Bozja.

Kljucno pitanje za svakog Hristovog sledbenika je sledee "DA LI JE NJEGOVA LJUBAV PREMA HRISTU TOLIKA - DA ZELI DA SE JEDNOGA DANA SUSRETNE SA NJIM?"

Ja ceznem i zarko zelim da sto pre dodje taj trenutak.

Onaj ko veruje i ocekuje suprotno - treba da preispita sebe i svoj odnos sa Hristom, jer u tom slucaju tu nesto nije u redu.
 
Član
Učlanjen(a)
03.06.2010
Poruka
14.301
Реч парусиа („присутност“) разликује се од грчке речи елефсис („долазак“), која се у грчком тексту појављује само једном, у Дел 7:52, у облику елефсеос (лат.,adventu). Изрази парусиа и елефсис не користе се као синоними.
52 Kog od proroka ne proteraše oci vaši? I pobiše one koji unapred javiše za dolazak pravednika, kog vi sad izdajnici i krvnici postadoste;
Дакле треба преводити реч исправно,а не према сопственим жељама...,зар не?

Zato ste morali da izmijenite Bibliju da bi sebi dokazali da neće doći fizički, bukvalno.
 
Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.255
Реч парусиа („присутност“) разликује се од грчке речи елефсис („долазак“), која се у грчком тексту појављује само једном, у Дел 7:52, у облику елефсеос (лат.,adventu). Изрази парусиа и елефсис не користе се као синоними.
52 Kog od proroka ne proteraše oci vaši? I pobiše one koji unapred javiše za dolazak pravednika, kog vi sad izdajnici i krvnici postadoste;
Дакле треба преводити реч исправно,а не према сопственим жељама...,зар не?

''Parousija'' se odnosi na ''SVEOPSTU HRISTOVU PRISUTNOST'' prilikom njegovog drugog dolaska.
Sto znaci da ce on kada dodje ''biti svuda prisutan'' - tako da ce ga ''svako oko ugledati''.
Promasujete poentu i manipulisete prevodom.

Ta rec se koristi da ukaze na ''prirodu samog dolaska''.

Sada pitanje iz vaseg prevoda: ''Iskazujte strpljenje DO GOSPODOVE PRISUTNOSTI'' (Jakov 5,7.8), jel to znaci da posle 1914. godine necemo vise morati da ''iskazujemo strpljenje'' prema onima koji nas ''progone'' tj. nas Hriscane???
 
Natrag
Top