Pogledajte savremeni srpski prevod cele glave.
(nemojte mi zameriti što citiram celu glavu, već samo pogledajte kako prevodioci razumeju originalni tekst. Da li su ispravno sve preveli ili ne, jeste za dalju raspravu. Ali svakako je vredno truda da se razume šta je Pavle hteo da kaže u toj glavi)
2Co 5:1 Znamo, naime, da kad se sruši naša zemaljska kuća, koja je kao šator, imamo zdanje od Boga, večnu kuću na nebesima, koja nije sazidana ljudskom rukom.
2Co 5:2 Zato i uzdišemo i čeznemo da se obučemo u svoje nebesko boravište.
2Co 5:3 Jer, ako smo obučeni, nećemo se zateći goli.
2Co 5:4 Mi, naime, koji smo u ovom šatoru, uzdišemo pod teretom jer ne želimo da se svučemo, nego da se preko ovoga obučemo, da život proguta ono što je smrtno.
2Co 5:5 A baš za to nas je i pripremio Bog, koji nam je dao Duha kao zalog.
2Co 5:6 Uvek smo, dakle, puni pouzdanja i znamo da smo, dok boravimo u telu, daleko od Gospoda,
2Co 5:7 jer još živimo u veri, a ne u gledanju.
2Co 5:8 Puni smo pouzdanja i najradije bismo se iselili iz tela i nastanili kod Gospoda.
2Co 5:9 Stoga se i trudimo da mu ugodimo, bilo da smo već nastanjeni, bilo da smo daleko.
2Co 5:10 Jer, svi treba da se pojavimo pred Hristovim sudom da svako dobije prema onome što je učinio dok je živeo u telu, bilo dobro, bilo zlo.
2Co 5:11 Pošto, dakle, znamo za strah pred Gospodom, trudimo se da uverimo ljude. Razotkriveni smo pred Bogom, a nadam se i pred vašom savešću.
2Co 5:12 Ne preporučujemo vam opet sami sebe, već vam dajemo priliku da se nama hvalite, da imate šta da odgovorite onima koji se hvale spoljašnjošću, a ne onim što je u srcu.
2Co 5:13 Jer, ako smo bili van sebe, to je radi Boga; a ako smo bili pri sebi, to je radi vas.
2Co 5:14 Obuzima nas Hristova ljubav kad razmišljamo o ovome: jedan je umro za sve, dakle, svi su umrli.
2Co 5:15 A umro je za sve da živi više ne žive za sebe, nego za Onoga koji je za njih umro i vaskrsao.
2Co 5:16 Zato mi odsad nikog ne poznajemo po telu. Ako smo Hrista i poznavali po telu, sada ga više tako ne poznajemo.
2Co 5:17 Ako je, dakle, neko u Hristu, novo je stvorenje; staro je prošlo, evo, novo je nastalo.
2Co 5:18 A sve je od Boga, koji nas je kroz Hrista pomirio sa sobom i poverio nam službu pomirenja.
2Co 5:19 Jer, Bog je u Hristu pomirio svet sa sobom, ne računajući ljudima njihove prestupe i nama poverivši Reč pomirenja.
2Co 5:20 Mi smo, dakle, Hristovi izaslanici - Bog vas opominje preko nas. U Hristovo ime vas molimo: pomirite se sa Bogom.
2Co 5:21 Njega, koji nije učinio greh, Bog je radi nas učinio grehom da u njemu budemo Božija pravednost.