Član
- Učlanjen(a)
- 28.03.2013
- Poruka
- 13.330
Drago mi je da razmenjujemo svoja saznanja na civilizovan nacin.
Septuagintu je pisalo 72 Jevrejina u Aleksandriji 280g.p.n.e,i zavrsen do II v.p.n.e.,tako da postoji samo jedna verzija septuaginte koja je u stvari prevod hebrejskog na grcki jezik i oni su svuda ubacivali jevrejski tetragramaton JHVH izmedju grckih slova.
Ovo jednostavno nije tacno!
Septuaginta je prvobitno pisana ZA POTREBE ALEKSANDRIJSKE BIBLIOTEKE.
Oni su naterali 72 jevrejina da im napisu primerak ovog svetog teksta.
Radili su kao robovi, zatoceni u celijama..
Oni su iz veoma razumljivog razloga ime svog Boga preveli izrazom ''Kirios''(nisu hteli otkriti pravi izgovor imena svog Boga paganima, a tu je bio i strah od pogresnog izgovaranja), evo i tekst:
''The Septuagint Version is first mentioned in a letter of Aristeas to his brother Philocrates. Here, in substance, is what we read of the origin of the version. Ptolemy II Philadelphus, King of Egypt (287-47 BC) had recently established a valuable library at Alexandria. He was persuaded by Demetrius of Phalarus, chief librarian, to enrich it with a copy of the sacred books of the Jews. To win the good graces of this people, Ptolemy, by the advice of Aristeas, an officer of the royal guard, an Egyptian by birth and a pagan by religion, emancipated 100,000 slaves in different parts of his kingdom. He then sent delegates, among whom was Aristeas, to Jerusalem, to ask Eleazar, the Jewish high-priest, to provide him with a copy of the Law, and Jews capable of translating it into Greek. The embassy was successful: a richly ornamented copy of the Law was sent to him and seventy-two Israelites, six from each tribe, were deputed to go to Egypt and carry out the wish of the king. They were received with great honor and during seven days astonished everyone by the wisdom they displayed in answering seventy-two questions which they were asked; then they were led into the solitary island of Pharos, where they began their work, translating the Law, helping one another and comparing translations in proportion as they finished them. At the end of seventy-two days, their work was completed, The translation was read in presence of the Jewish priests, princes, and people assembled at Alexandria, who all recognized and praised its perfect conformity with the Hebrew original. The king was greatly pleased with the work and had it placed in the library.''
Zapazi prvo da se zakon naziva ''tajna knjiga jevreja'' , zatim nakon zavrsenog posla ''jevrejski svestenici prepoznaju i potvrdjuju da je tekst u skladu sa hebrejskim originalom''!
Mozes samo zamisliti kako su svestenici ogranicili ovaj prevod, da ''Tajno Bozje Ime'' ne dospe do ''pagana''. To je tako ocigledno, da nikakav komentar i nije potreban, ako se zna da su jevreji mislili da ''znati necije ime, znaci imati vlast nad njim''.
Sledeci tekst, govori o Jovanovom Jevandjelju iz 98. n.e. , koju je pisao apostol Jovan,i taj manuskript ne sadrzi YHWH, vec ''Kirios'':
P66 dates from around 200 A.D. from John (written in 98 A.D) and contains five occurrences of Lord that appear in the NWT as Jehovah. Some manuscripts go back to within 25 years of John's writings, yet none contains YHWH.
Takodje tvrdi se, da je Septuaginta originalno napisana sa imenom ''Kirios'' , a da je tek kasnije dodato YHWH pod uticajem palestinskih Jevreja. Sta vise kaze se da je YHWH dodato u onim verzijama koje su pisane iskljucivo za Jevreje, a da ga u grckim verzijama nije bilo:
In "Kyrios or Tetragram: a Renewed Quest for the Original LXX," in De Septuaginta Studies in Honour of John William Wevers , Mississauga, Ontario, 1984, p. 85-101, A. Pietersma also presents that kurios was originally used in the Septuagint and later YHWH was re-introduced in some revisions under the influence of Palestinian Jews. A few Greek copies down to the middle ages still contain YHWH.
The research of Howard, Pietersma and others show that YHWH was removed from the Septuagint versions used by non Jews prior to Christian times. The Christian writers were quoting from Septuagint versions that used Kurios in place of YHWH. However, YHWH does appear in occasional versions of the Septuagint that were written for Jews. This proves that there was no second century conspiracy to remove YHWH from all versions of the Septuagint (and hence also the New Testament).
Oni nisu pravili drugu verziju bez tetragramatona JHVH.,jer se tetragramaton srece u septuagintama cak i u II veku nase ere.
Ko je i kada poceo da izbacuje tetragramaton JHVH iz septuaginte pokazace vreme,a to je pocelo da se desava od III veka nase ere.,jer se tek u tim septuagintama iz III veka nase ere ne nalazi JHVH.
Naravno da su prvili dve verzije. Nije to pocelo od III veka, i ovo ne mozes dokazati nikako, Septuaginta je originalno pisana bez imena.
A kasnije u ''verziji za Jevreje'' je Ime ubaceno, jer oni su mogli citati Tetragram, dok grci nisu mogli citati ta slova.
Pogledaj tekst gore..
Nije lepo pricati nesto sa cim se ne slazu cinjenice..
Sto se tice samog prevoda JHVH,u potpunosti se slazem sa tobom,da je bilo logicno i da tetragramaton prevedu na grcki jezik
,kao sto sada i jeste slucaj za grcke Biblije NW prevod.Zasto to oni nisu uradili,ja mogu samo da nagadjam.Naprimer zelelili su da svi citaoci znaju kako se pise najsvetije ime na jevrejskom jeziku i to na "najstarijim jevrejskim slovima"!
Ma covece!
Pa to ime postoji napisano ''U GRCKIM PRIMERCIMA -NAJSTARIJIM SLOVIMA , PA ONDA ONIM NAJNOVIJIM'' , cime se pokazuje, da je ime ubaceno za jevreje koji su ih mogli procitati, kada vise nisu mogli na starom citati pisali su ih ''novim slovima''.
GRCI NE MOGU PROCITATI TA SLOVA, ZATO JE ZA JEVREJE PISANO!
Ajde molim te , uzmi taj prevod sto imas, i na svako mesto gde je ''Jehova'' ti nalepi יהוה
Onda ga daj nekom kad ides u sluzbu, pa trazi da ti procita!
Jesi svestan sta pricas???
SHVATAS LI TI DA SU PISCI UBACIVALI יהוה ZBOG JEVREJA KOJI SU TO MOGLI CITATI???
Suvise se rasplinjujemo u ovoj temi. Cak i da se nadju septuaginte ili njeni delovi iz I i II veka nase ere gde ne pise JHVH vec samo kirios, to bi znacili da je otpad,ili sektasenje pocelo jos ranije,kao sto je Pavle pisao u I veku nase ere spominjuci "laznu bracu"!
Pa ti se rasplinjujes, jer neces da razumes, ni 1000 dokaza da ti se postavi.
NADJENI SU! UZMI PROGUGLAJ MALO! , a mrzi me da trazim..
NE STOJI TI TEORIJA, JER IMENA NIJE BILO MNOGO VREMENA PRE PAVLA, ZATO PAVLE NIJE MOGAO O IMENU NI PRICATI.
Poenta je da su i Isus i svi apostoli ziveli u izraelu i da su dosta vremena provodili u Jerusalimu gde je bilo vodece telo hriscanstva,i samo iz te cinjenice oni su citali i pisali pre svega na hebrejskom tekstove staroga zaveta,dok je Matej napisao jevandjelje na hebrejskom jeziku.
Ajde da stavimo Mateja na stranu, to ti je jedini adut koji imas!
STA JE SA OSTALIM NOVIM ZAVETOM???
POSLANICE: KORINCANIMA, GALATIMA, RIMLJANIMA...
NISU NIKAKO MOGLE BITI NAPISANE NA HEBREJSKOM, JEL SU PISANE GRCIMA KOJI TAJ JEZIK NISU ZNALI CITATI!!!
A APOSTOLI KADA PISU , SASVIM SIGURNO NE BI GRCIMA OSTAVILI יהוה !
Onaj sto cita u crkvi , zastao bi u cudu zamuckujuci!
Imam skoro sve biblijske prevode,i ogromna vecina je izbacila Jehovu . Mi pricamo o tome da li je to ispravno ili ne,i ja ti sada govorim o dokazima koji pokazuju da je neispravno izbaciti Jehovu,a ostaviti da stoje raznorazna druga imena bogova koji su tada i te kako bili na snazi,kao Bal,dagon.Artemida,Jupiter,Zevs i mnogi drugi....
Pa ti opet nista ne shvatas .
Niko ne kaze da je ispravno izbaciti YHWH iz Staroga Zaveta, ali u NZ ga niko nece vratiti JER NE POSTOJI!
I TO JE CINJENICA!
Ti ovde optuzujes ''katolike da su izbacili ime''?
Eno uzmi njihov prevod, kad imas toliko prevoda, kako to da nisi u njihovom video to Ime???
Zaista me cudi da se pravis slep.
Sta hoces od njih, da ga vrate u NZ?
Ne mozes ti ocekivati, da ce ga neko vratiti tamo, kada u manuskriptima ne nalazimo to ime ni u jednom primerku!
Imas ga u SZ i sa tim bi trebao da budes zadovoljan, i da im cak odas priznanje sto su ga vratili..
A ti ih napadas, kao oni namerno izbacili iz NZ, za sta nema ni jednog jedinog dokaza...
I jos jedno obicno pitanje.
Zasto onda nisu izbacili i ime Isus?,ili pak ime Isus stavili umesto imena Jehova????
Kad razmislis o ovome videces da je to VISEMILENIJUMSKA PREVARA ili MANIPULACIJA!!!
Nema prevare!
Ime ''jehoshua''(Jahve je Spasitelj) je sa hebrejskog prevedeno u ''IESUS''(to je u ono vreme bila grcka forma jev. imena kao sto se i danas imena bitno menjaju prenosena u druge jezike), i tu se gubi izgovor, ali se zadrzava znacenje.
Tako se isto i ime יהוה (''ja sam onaj koji jesam'' ''Svemoguci'') prevodi sa ''Kirios'' (Gospod, Bog, Svemoguci)..
Znacenje je zadrzano, ali se gubi izgovor, a zasto, zato sto jevreji i niko u ono vreme nije znao tacan izgovor, a ne postoji ni ekvivalent u grckom jeziku jer to nije bilo obicno ime..
Zato se YHWH prosto prevelo, a razlog je i taj, sto jevreji NIKAD OVO IME NISU SMATRALI LICNIM BOZJIM IMENOM! To je samo ''opisno ime'' dato radi prepoznavanja..
Jedinog Boga kod jevreja, ''nije potrebno imenovati'', jer on je ''jedan'' i nema drugog, ime je uvedeno da bi se on razlikovao od drugih bogova, okolnih naroda i to je sve...
Nebitno je kako smo mi te jevrejske reci Dagon i Bal preveli na nas jezik,bitno je da znamo o kojim bogovima govorimo.
Svako ime,svaki narod uglavnom drugacije izgovara,kao naprimer Isus Hrist,Jovan itd.
Hocemo da prestanemo da izgovaramo ta imena jer ne znamo kako se izgovaraju na hebrejskom?
Shvati covece!
Oni nisu znali kako da izgovore YHWH ,zato su ga preveli a nisu ga preneli u drugi jezik sa tacnim izgovorom!
Nece ti jevrejin kome je to ime ''sveto'' nagadjati izgovor!
Jehovini svedoci su vratili Bozje ime svuda gde treba.Pre svega u stari zavet,pa zatim u novi zavet na svako mesto gde se citira stari zavet od slova do slova.
Kad ovo prihvatis kao pravdu da je pravedno vratiti Bozje ime svuda gde ima pravo da se vrati,e tek onda mozemo da razmotrimo tvoju primedbu,o imenu da stoji u NZ gde ne bi trebalo da bude.
Ne prihvatam da je ispravno da vratis u NZ , kada nemas za to podrsku u manuskriptu , ni u jednom jedinom!
A za ovo da ste ubacili ime TAMO GDE NIJE CITAT IZ STAROG ZAVETA, znas i sam da jeste!
E to je tek ''dodavanje'' jos gore od ovog prvog, jer zadire na podruvje tumacenja teksta i citaoca navodi da donese pogresne zakljucke.
Izvor: http:// www. jwfacts. com
Poslednja izmena: