Najveca prevara - izbacivanje jehove iz biblije

Učlanjen(a)
22.12.2010
Poruka
1.500
Najveca prevara svih vremena je da se pokusalo izbaciti Bozje ime Jehova iz Biblija.i to cak 7000 puta!!!
Sta biste rekli da neko izbaci tvoje ime,ili pak ime nekog tvog rodjaka ili prijatelja iz maticne knjige rodjenih,vencanih,diploma,dnevnika,istorije...?
Sigurno da vam ne bi bilo drago ,i da biste potrazili i raskrinkali onog koji je to uradio.
Nesto slicno desilo se sa Bozjim imenom Jehova.
Danas ljudima nije nista neobicno kad cuju za Zevsa,Manitua,Tora,Odina,Apolona,Posidona,Marduka,Bala,Dagona,Artemidu,Ozirisa,
Vusnu,Budu,itd,...ali kad se pomene Jehova dobiju ospice ,i odisu mrznjom prema njemu ,i onome koji im pominje Jehovu(sem izuzetaka).
Da li u tvojoj Bibliji negde pise Bog Jehova?Ako pise ti si jedan od retkih koji poseduje takvu Bibliju,jer u vecini Biblija ,Bozje ime Jehova se ne spominje.Izbaceno je na 7000 mesta i umesto njega su ubacene reci Gospod i Bog.
Zato hajde da vidimo dokaze o toj prevari nad prevarama.

Kao prvo razmisli kako je pisan Stari zavet?Ako ne znas,Stari zavet je pisan jevrejskim jezikom(tacnije starohebrejskim).Jevreji oduvek pisu kontra nama,Oni pisu sa vrha,desne strane na levo.Za pocetak evo jednog primera gde se koristi ime Boga Jehove,na jevrejskom(original),na hrvatskom(stvarnost),i na srpskom(DK)
Evo ga jedan text iz psalma 110:1
WTT Psalm 110:1 לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר נְאֻ֤ם יְהוָ֙ה׀ לַֽאדֹנִ֗י שֵׁ֥ב לִֽימִינִ֑י עַד־אָשִׁ֥ית אֹ֜יְבֶ֗יךָ הֲדֹ֣ם לְרַגְלֶֽיךָ׃
(Psa 110:1 WTT)
CRO Psalm 110:1 Psalam. Davidov. Riječ Jahvina Gospodinu mojemu: »Sjedi mi zdesna dok ne položim dušmane za podnožje tvojim nogama! (Psa 110:1 CRO)
Reče Gospod Gospodu mom: Sedi meni s desne strane, dok položim neprijatelje Tvoje za podnožje nogama Tvojim.
Jehova se na jevrejskom pise יְהוָ֙ה
Gospod se na jevrejskom pise אדֹנִ֗י
Ovo je samo jedan od 7000 slucajeva gde je izbaceno Bozje ime Jehova i zamenjeno sa Gospod.Logicno pitanje u ovom stihu je koji je Gospod koji govori,a koji je Gospod koji slusa.I nema treceg Gospoda,vec je razgovor izmedju DVA Gospoda???Nazalost ovakvim stavom prevaranti su napravili ogromniu zabunu medju ljudima.Mnogi misle da je to samo jedan Gospod ,i ispredaju razne filozofske price da bi ubedili narod u njihovo shvatanje.

Ko god uzme Bibliju na jevrejskom-stari zavet videce zabelezeno Bozje ime JEHOVA.
Sto se tice Novog zaveta,veoma retki su gde se spominje Jehova.Zasto???
Razmislite kad zelite nekoga da citirate da li izbacujete ime glavnog lika iz tog citata??? Nazalost to su uradili prevaranti!!! Kad su u Novome zavetu citirali stari zavet na jevrejskom,svuda gde je pisalo Jehova,oni su izbacili i ubacili Gospod.

Ocekujem vase komentare.Sta vi mislite o ovoj prevari???
Ja sam veoma sretan u razotkrivanju ove prevare.
:)
 
Učlanjen(a)
22.12.2010
Poruka
1.500
Da bi razumeli ovo sto dokazujem,moraju se znati neke osnovne stvari.
Kao prvo jevreji pisu od vrha strane sa desna na levo,kontra od nas,a takodje je
veoma dobro znati i jevrejsku azbuku zbog slova Bozjeg imena.
Jevreji su pisali samo suglasnike ,bez samoglasnika,klinastim pismom,pa to njihovu azbuku ,
za nas cini komplikovanom.
Evo sad kao uvod jevrejska azbuka klasicnim slovima,a potom i promena izgleda slova kroz vekove.

oW6xh.jpg


PP0Co.jpg
 
Poslednja izmena:
Učlanjen(a)
22.12.2010
Poruka
1.500
A sada zelim da prikazem i rec ,ili ako vec tako hocete Bozje ime ,Jehova kako se pise u klasicnom obliku,a kako postoji zapisano kroz vekove u odgovarajucim spisima tog vremena

8RFdf.jpg

h78k3.jpg
 
Učlanjen(a)
22.12.2010
Poruka
1.500
Nakon ovog iscrpnog uvoda,koji je mogao biti jos veci,dodacu jos par recenica,pa cemo preci na dokaze o koriscenju Bozjeg imena jehove u Bibliji.
Prvo bi zeleo da ukazem na dokaze postojanja o bozjem imenu Jehova u hebrejskim spisima,
a odmah nakon toga i o imenu Jehova u grckim septuagintama.
Napomenuo bi i to da se u grckim septuagintama Jehova pise jevrejskim klinastim slovima
Nadam se da ce te veoma lako primetiti ime Jehova u grckim septuagintama jer se slova "veoma mnogo razlikuju".od grckih.
Ako ne mozete da ih primetite ,zaokruzicu ih crvenom bojom.

U1XSE.jpg


bXBHc.jpg


wzjRl.jpg


GRCKI

G881x.jpg


wm05F.jpg


3L1xG.jpg
 
Učlanjen(a)
22.12.2010
Poruka
1.500
Ovde je strelicom obelezeno JHVH,ili Jehova (jevrejska slova u grckoj septuaginti).

5qR6i.jpg
 
Učlanjen(a)
22.12.2010
Poruka
1.500
Da vidimo jedan obican primer kako je "vecina" prevodioca izbacila Jehovu iz Biblija.
U Marku 12:29 Isus Hrist citira 5.Mojsijevu 6:4
שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהוָ֥ה׀ אֶחָֽד׃
(Deu 6:4 WTT) -cita se i pises desne strane na levu,(kontra nasem pisanju)

a na donjoj slici u tekstu su pisana s leva na desno da bi se prilagodilo nasem pisanju
gdy9M.jpg


Izbacili su Jehova,i ubacili Gospod.
 
Poslednja izmena:
VIP
Učlanjen(a)
14.07.2011
Poruka
19.107
Eh sta se desava kad organizacija uzme monopol nad covecijim umom...
 
Učlanjen(a)
22.12.2010
Poruka
1.500
Laodikejac
Zar nisi mogao nista pametnije da napises???Vide li kolko ima JHVH jevrejskim u grckim septuagintama?
Kako to objasnjavas???

qn5CG.jpg

Tf3HE.jpg

eoEpL.jpg
 
Učlanjen(a)
22.12.2010
Poruka
1.500
Zasto Konstantinovo-Atanasijevski prepisivaci nisu nastavili praksu koriscenja Bozjeg imena(jevrejski tertragramaton JHVH),vec su ga izbacivali iz narednih prepisa na grcki???
Odgovor je jasan.
Oni su bili i ostali Satanine sluge.,a sam car Konstantin se nikada nije ni krstio kao hriscanin.
Njihova je naredba bila da se Jehova izbaci sa svih mesta iz Biblije.
Tako je i cinjeno dok se nije razotkrila njihova gnusna laz.
Dokazi koriscenja Jehove u Biblijama su najzad dostupni celom svetu.
U septuagintama u vremenu Isusa Hrista se pisalo jevrejskim slovima Jehova.
U kasnijim prepisima septuaginta ,izbaceno je Bozje ime Jehova i ubaceno negde Bog,a negde Gospod.
U jevrejskom se posebno pise Jehova,posebno Bog,posebno Gospod!
 
Član
Učlanjen(a)
24.01.2010
Poruka
667
[h=3]Manuskripti[/h]
Na ovom linku možete da pogledate kako izgleda jedan od manuskripta:
codex-sinaiticus
Sajt ima ugrađenu pretragu,toplo preporučujem svakom ko želi da proveri šta piše u manuskriptima.
Takođe ovde može da se poredi:Bezae-index
Kada počnete da proveravate šta piše u manuskriptima imajte na umu sledeće izvode iz knjiga Kule stražare.Pročitajte pažljivo,pa nakon toga odvojite vremena da uporedite sve primere koje sam naveo na blogu o Novom svetu:Biblija Jehovinih svedoka Novi svet
Naravno,ima i drugih manuskripta i što je jako zanimljivo ,svi se slažu !Jedino je prevod Jehovinih svedoka suprotan .Proverite sami i uverite se!

Božje vođstvo str. 30 Da li je tekst Svetog pisma pouzdano vodstvo od Boga?
Što pokazuju prijepisi
4 Od samog početka pravili su se rukom pisani prijepisi (manuskripti) izvornog teksta čitavog Svetog pisma. To se odvijalo uz Božje usmjeravanje zato da bi ljudi upoznali i slijedili njegovo vodstvo. (Usporedi 5. Mojsijevu 17:18.) Prepisivači su bili izrazito pedantni u svom poslu. Naprimjer, rani hebrejski prepisivači brojili su čak svako slovo u Tevratu kako bi spriječili da se potkradu greške prilikom prepisivanja manuskripata. Svaki put kad bi prepisali jedan manuskript, izbrojili bi slova u svom prijepisu i usporedili ga s originalom kako bi bili sigurni da su oba primjerka identična. Navodno su brojili 815 140 pojedinih slova u Hebrejskim pismima. U prvom stoljeću n. e. Isus i njegovi sljedbenici citirali su iz prijepisa koji su im bili dostupni i nisu izrazili nikakvu sumnju u točnost teksta (Luka 4:16-21; Djela apostolska 17:1-3). Preciznost onih koji su kroz stoljeća prepisivali Sveto pismo doprinijela je točnom prenošenju teksta sve do dan-danas.
5 Kada se prijepisi, kojih danas postoji na tisuće, prouče i međusobno usporede, vidljivo je da je originalni tekst u točnom obliku prenesen sve do našeg vremena. Danas postoji nekih 6 000 prijepisa čitavih Hebrejskih pisama ili njihovih dijelova. Svici s Mrtvog mora, otkriveni 1947, pokazuju da ponavljano prepisivanje koje se stoljećima vršilo nije iskrivilo Božju poruku.
6 Danas je navodno dostupno preko 13 000 prijepisa Grčkih pisama. Proučavanje tih prijepisa otkriva da je i originalni tekst Kršćanskih grčkih pisama sačuvan u točnom obliku. Naprimjer, njemački Institut za izučavanje teksta Novog zavjeta, koji raspolaže s oko 5 300 rukom napravljenih prijepisa Kršćanskih grčkih pisama, oko 95 posto tih prijepisa, u obliku snimki na mikrofilmu ili fotografija, stavio je na raspolaganje za znanstveno izučavanje. Njihovo uspoređivanje pokazuje s kakvom se preciznošću prenosio biblijski tekst sve do našeg vremena. Vremenski razmak između pisanja originala Kršćanskih grčkih pisama i nastanka najstarijih postojećih prijepisa na papirusu vrlo je kratak, najviše 25 godina.

Knjiga za sve ljude str. 8 Kako je ta knjiga preživjela?
Čvrst temelj za pouzdanje
Postoji valjani razlog za vjerovanje da je Biblija točno prenesena sve do našeg vremena. Dokaze čine rukom pisani manuskripti koji danas postoje — procijenjenih 6 000 manuskripata čitavih ili dijelova Hebrejskih pisama te nekih 5 000 manuskripata Kršćanskih pisama na grčkom. Među njima je i manuskript Hebrejskog pisma koji je otkriven 1947. te služi kao primjer toga koliko je točno bilo prepisivanje Pisama. Otada ga se naziva “najvećim otkrićem manuskripata u suvremeno doba“.5

Božansko ime str. 24-25 Božje ime i ”Novi zavjet“
Ime je bilo u njima
Možemo biti sigurni da je apostol Matej uključio Božje ime u svoje evanđelje. A zašto? Zato što ga je prvobitno napisao na hebrejskom jeziku. U četvrtom stoljeću, Jeronim, koji je prevodio latinsku Vulgatu, izvještava: „Matej, koji se zove i Levi, a koji je od poreznika postao apostolom, ponajprije je sastavio evanđelje Kristovo u Judeji na hebrejskom jeziku ... Tko ga je kasnije preveo na grčki nije sasvim ustanovljeno. Konačno, na hebrejskom je sačuvano sve do današnjeg dana u biblioteci Cezareje.“
Budući da je Matej pisao na hebrejskom, bilo bi neshvatljivo da nije upotrijebio Božje ime, a osobito kada je citirao dijelove „Starog zavjeta“ koji su ime sadržavali. Međutim, ostali pisci drugog dijela Biblije, pisali su sada zbog proširenog kruga čitatelja, na međunarodnom jeziku toga vremena, grčkom. Zato kod citiranja nisu više koristili originalne hebrejske spise nego Septuagintu, dakle grčki prijevod. Konačno je i Matejevo evanđelje prevedeno na grčki. Da li se Božje ime pojavljivalo u tim grčkim spisima?
Dakle, neki veoma stari fragmenti Septuaginte, koji su stvarno postojali u Isusovo vrijeme i dospjeli do naših dana, a što je vrijedno zapaziti, sadrže Božje ime. U The New International Dictionary of New Testament Theology (sv. 2, 512. str.) stoji: „Nedavna otkrića u vezi teksta (Pisma) odbacila su sumnju u ideju da su sastavljači LXX (Septuaginte) prevodili tetragramaton JHVH s Kyrios. Najstariji LXX MSS (fragmenti) koji su nam sada na raspolaganju, sadrže tetragramaton ispisan heb(rejskim) slovima u g(rčkom) tekstu. Taj običaj zadržan je i kod kasnijih židovskih prevoditelja S(tarog) z(avjeta) u prvim stoljećima A.D. (naše ere).“ Zbog toga, bez obzira da li su Isus i njegovi učenici čitali spise na hebrejskom ili grčkom jeziku, susretali su se s božanskim imenom u njima.
Tako, profesor George Howard sa sveučilišta u Georgiji, SAD komentira: „Dok je Septuaginta, koju su novozavjetne crkve koristile i citirale iz nje, sadržavala hebrejski oblik božanskog imena, novozavjetni pisci su bez svake sumnje uključivali tetragramaton u svojim citatima“ (Biblical Archaeology Review, od ožujka/marta 1978. godine na 14. str.). Koje ovlaštenje su imali da učine drugačije?
Božje se ime u grčkim prijevodima „Starog zavjeta“ zadržavalo daleko duže vrijeme. U prvoj polovici drugog stoljeća naše ere, židovski prozelit Aquila načinio je novi prijevod Hebrejskih spisa na grčki jezik, a u njemu je Božje ime predstavio tetragramatonom na starohebrejskim slovima. U trećem stoljeću Origen je napisao: „A i u mnogo točnijim manuskriptima IME se pojavljuje u hebrejskim slovima, no ne u suvremenim (slovima), nego u najstarijima.“
Čak u četvrtom stoljeću, Jeronim piše u svom uvodu knjigama Samuela i Kraljeva: „I mi nailazimo na ime Božje, tetragramaton (יהוה), u nekim grčkim svescima sve do današnjeg dana ispisanog starim slovima.“



I za kraj iz brošure Božansko ime.
str. 26 Božje ime i ”Novi zavjet“
Ima li prevoditelj bilo kakvo pravo ponovno uvesti ime obzirom na činjenicu da ga postojeći manuskripti ne sadrže?
Da, on ima pravo.


Kula stražara ima pravo da piše šta hoće i njeni vernici će joj sve poverovati!​
 
Natrag
Top