Vladislav Petković - DIS

Član
Učlanjen(a)
19.06.2009
Poruka
519
Vladislav Petkovic Dis
1880-1917



n17512863582_1560.jpg


BiografiJa:

Rodjen je u Zablacu kod Chachka. Posle gimnazije radio je kao uchitelj u selu Prliti, a potom u Beogradu kao carinski chinovnik. Godine 1915 bio je ratni dopisnik, a prilikom povlachenja srpske vojske kroz Albaniju dospeva na Krf odakle odlazi u izbeglichku koloniju za Srbe u Francuskoj. Tragichno je izgubio zzivot u parobrodu kojeg je potopila nemachka podmornica 1917 godine. Dis je veliki pesnik s malim brojem pesama, a njegova poezija ima posebno mesto u evoluciji srpskog stiha i poezije. Veliki mag novog pesnichkog jezika, najdubljeg i najneposrednijeg dozzivljaja pesnichke rechi sluzzio se jezikom s nevidjenom lakocom, neusiljeno i vidovito. Kao autentichni predstavnik srpskog modernizma Dis je neposredno prethodio radjanju avangarde. Godine 1903 objavljuje svoje prve pesme u knjizzevnim chasopisima Brankovo kolo, Nova iskra i Knjizzevna nedelja, a kasnije izlaze dve zbirke njegovih pesama.


Sudbina Disove Porodice:

Strashne 1915 godine, pesnik ostavlja porodicu u Chachku i s vojskom, preko Albanije stizze na Krf. A odatle, gde je opunomocio jednog prijatelja da njegovoj porodici shalje novac, s grupom srpskih intelektualaca odlazi u Francusku, u normandijsko mesto Pti-Dal, vec nachet tuberkulozom, boleshcu mnogih srpskih pesnika.
Kasnija svedochenja govore da je tamo, uglavnom, bio sam, cutljiv i zamishljen, i da, ako je i govorio, govorio je o porodici, brinuo za njih, ochajan, siromashan, bolestan. A kada je u jesen 1916 dobio pismo od svoje supruge u kojem ga ona izveshtava da nije primala novac koji je on slao, Dis je bio vishe nego obeznadjen. Zzena i deca mu gladuju, a on ne mozze da im pomogne. Naime, prijetelj sa Krfa je njegov novac troshio po ostrvskim kafanama, i pesnik, u teshkoj depresiji odluchuje da krene na Krf. Pred samo ukrcavanje na brod u Marseju pishe zzeni: "Putujem danas. Da se oprostimo...Ja bih sebe kaznio smrcu shto sam u ovim prilikama poverovao drugima."
Pesnik slutnji ce jednom svom prijatelju, pred sam odlazak iz Francuske, napisati kako se "u snu borio sa velikim talasima vode".
Dva dana posle potapanja "Italije", izvucheno je telo pesnika i u dzepovima su mu samo nadjene sklopljene naochare i drahma i po.
Njegova zzena Hristina-Tinka ostala je sama sa cerkom i sinom. A kad se rat zavrshio, smatrala je da deca srpskog pesnika i kurira ministarstva prosvete treba da dobiju neku vrstu porodichne penzije i dotichnoj sluzzbi je uputila molbu. Uputili su je na Umetnichko odeljenje koje nije imalo sredstava za ovakve svrhe, pa je Hristininu molbu prosedilo ministarstvu inostranih poslova. I, dok je chekala odluku ministarstva, njena i Disova kci Gordana umrla je nesrecnim sluchajem od opekotina 1919 godine.


Knjige:

Vladislav Petkovic Dis je zziveo u maloj zemlji u kojoj su knjige chitali samo oni koji su ih i pisali. Za svoga zzivota objavio je samo dve knjige poezije - zbog nedostatka novca, besposhtednosti kritike, zbog toga shto je zziveo samo 37 godina ili zbog svega navedenog, ali chinjenica je da smo ostali uskraceni za mnoge stihove koje je ovaj pjesnik slutnji josh mogao da nam podari.
Knjigu "Utopljene dushe" Dis je objavio 1911 godine. Shtampao ju je o svom troshku, jer nije bilo izdavacha koji bi objavio poeziju pesnika za koju je Jovan Skerlic,tada najuticajnija lichnost srpske kritike, tvrdio da "jeste jedna neuka i gruba imitacija" . Poezija "Utopljenih dusha" je negatorska, boleciva, plachna i crna. Uvodi u nju bodlerovske motive shto predstavlja novinu, ali tu je prisutan i motiv umrle drage, koga nalazimo i u narodnoj lirskoj poeziji. Njegova poezija ide u iracionalno, u njoj su Disovi snovi i njegove tishine.
Zbirka poezije "Mi chekamo cara" napisana je 1913 godine. Njegovi kafanski prijatelji su govorili da bi bilo bolje da ju je naslovio "Mi chekamo para". U ovoj zbirci pesnik je nastojao da izrazi slavu svoje otadzbine. To, medjutim, nije radio klikcuci u nacionalnom ponosu, kao drugi pesnici, nego je tuzzno lutao po zgarishtima i trulezzi. Zbog toga su mnogi kritichari smatrali da je ova zbirka slaba u celini te da su stihovi zvecheci prazni i jeftino patetichni.

Pesnik Pod Senkom Smrti:

Bela raskoshna ladja "Italija" sa tri palube mirno je sekla talase Tarantskog zaliva. Podigla je sidro u Galipolju i hitala prema Krfu. Pred zoru 17.maja 1917 medju retkim koji su na palubama ischekivali novi dan, bio je i vitak chovek sa naocharima, razbarushene kose i rastreshenih brkova. Najveci deo puta je i inache provodio na palubi, cutljiv i zamishljen, zagledan u puchinu pred sobom.
Tishinu praskozorja, koju nije narushavalo ni ujednacheno brujanje motora, iznenada je presekao jauk brodske sirene za uzbunu. Jedan, drugi, treci. Posada je primetila periskop nemachke podmornice kako se izokola, vrebajuci najbolji polozzaj, priblizzava ladji. I pre nego shto je torpedo stigao svoj cilj, mornari su, u nemocnom ischekivanju, posmatrali njegov beli trag ispod same povrshine vode kako se priblizzava putnichkom brodu.
Udarac je bio strahovit. Ladja je poskochila poput ranjenog zzdrepca. U njenoj utrobi nastao je haos. Bunovni putnici su istrchavali iz svojih kabina uz panichnu vrisku i jurnjavu. Mornari su dobacivali pojaseve za spasavanje i pokushavali da spuste chamce u more. Tamne siluete periskopa nemachke podmornice vishe nije bilo.
Jedini chovek koji je u tom haosu ostao pribran, potvrdice kasnije neki od malobrojnih prezzivelih, mirno je skinuo naochare i stavio ih u dzep. Onda je pomagao mornarima da u chamce prvo strpaju decu i zzene. Ladja je munjevito tonula. Ushao je medju posljednjima u posljednji chamac, prepun kao i prethodni. Bilo je, medjutim, kasno. Strashan vrtlog koji je parobrod stvorio u trenutku kada je potonuo, povukao je sa sobom i chamac.



MOŽDA SPAVA

Zaboravio sam jutros pesmu jednu ja,
Pesmu jednu u snu što sam svu noć slušao:
Da je čujem uzalud sam danas kušao,
Kao da je pesma bila sreća moja sva.
Zaboravio sam jutros pesmu jednu ja.

U snu svome nisam znao za buđenja moć,
I da zemlji treba sunca, jutra i zore;
Da u danu gube zvezde bele odore;
Bledi mesec da se kreće u umrlu noć.
U snu svome nisam znao za buđenja moć.

Ja sad jedva mogu znati da imadoh san,
I u njemu oči neke, nebo nečije,
Neko lice, ne znam kakvo, možda dečije,
Staru pesmu, stare zvezde, neki stari dan.
Ja sad jedva mogu znati da imadoh san.

Ne sećam se ničeg više, ni očiju tih:
Kao da je san mi ceo bio od pene,
Il' te oči da su moja duša van mene,
Ni arije, ni sveg drugog, što ja noćas snih;
Ne sećam se ničeg više, ni očiju tih.

Ali slutim, a slutiti još znam.
Ja sad slutim za te oči, da su baš one,
Što me čudno po životu vode i gone:
U snu dođu, da me vide, šta li radim sam.
Ali slutim, a slutiti još jedino znam.

Da me vide dođu oči, i ja vidim tad
I te oči, i tu ljubav, i taj put sreće;
Njene oči, njeno lice, njeno proleće
U snu vidim, ali ne znam, što ne vidim sad.
Da me vide, dođu oči, i ja vidim tad.

Njenu glavu s krunom kose i u kosi cvet,
I njen pogled što me gleda kao iz cveća,
Što me gleda, što mi kaže, da me oseća,
Što mi brižno pruža odmor i nežnosti svet,
Njenu glavu s krunom kose i u kosi cvet.

Ja sad nemam svoju dragu, i njen ne znam glas;
Ne znam mesto na kom živi ili počiva;
Ne znam zašto nju i san mi java pokriva;
Možda spava, i grob tužno neguje joj stas.
Ja sad nemam svoju dragu, i njen ne znam glas.

Možda spava sa očima izvan svakog zla,
Izvan stvari, iluzija, izvan života,
I s njom spava, neviđena, njena lepota;
Možda živi i doći će posle ovog sna.
Možda spava sa očima izvan svakog zla.
 
Poslednja izmena od urednika:
Učlanjen(a)
19.09.2009
Poruka
27.630
Ogledalo

Ogledalo


Kroz svest i nerve chujem da koracha
Senka tishine i nejasna mira,
I gusta magla lagano se zbira
U pokrov bola, u zavesu placha.

Osecam dodir trulog ogrtacha,
Sebe, da idem iz ovog okvira,
I vlagu zemlje, da linije spira,
Dok shapat crvi budi se i jacha.

Gledeci kako izumire vreme
Slepome telu, shto ga instinkt krepi,
Za ogledalo se pogled naglo lepi:

Da vidi usta shto ce da zaneme,
Ma da josh zzedna poljubaca, nege,
A ne pokrova, ne mrtvachke pege.
 
Učlanjen(a)
19.09.2009
Poruka
27.630
Povratak

Povratak


Opet vam se vracam, moje noci crne,
K'o umorno dete krilu majke stare,
Kao gustoj shumi izranjene srne,
Dok daleke zvezde tishinu ne kvare.

O, kako je drago tu, pod vashim plashtom,
Velikim i dobrim k'o moje stradanje,
Moje noci crne, negujte me mashtom,
Da razumem mrtve i njino nadanje.

Da razumem mrtve i poglede zvezda.
I dubinu mraka, dok popci pevushe;
I dok dishu shume i spavaju gnezda,
Da osecam krila moje stare dushe.

Da osecam krila zashlih pokolenja
Uz snivanje ptica k'o s pesmom orlica.
Moje noci crne, da l' se zzivot menja,
I shta znache misli i govor vetrica?

Oh, zvezdano nebo kako miri snove!
Oh, mrak kako gleda mirnim ochima!
Mrak kako me gleda, i gleda, i zove,
I zove, osvaja i dushu otima.

Mrak dushu otima iz doline krina,
Da ostavi zemlju i grobove svoje,
Skakanje potoka i ochi jejina...
Opet vam se vracam, crne noci moje.
 
Učlanjen(a)
19.09.2009
Poruka
27.630
Jutarnja idila

Jutarnja idila

Imao sam i ja veselih časova,
Nije meni uvek bilo kao sada;
Imao sam i ja sate bez bolova,
Osmejaka vedrih i radosti, mada

To je davno bilo... Na grudi sam ruke
Prekrstio svoje. Gledam kako tama,
Nečujno i tiho, ne praveći zvuke,
Po zidu se penje u čudnim slikama:

K’o ljubavna čežnja, kao tuga znana
Preko mrtve drage, preko groba lednog;
I nasuprot tami iz ranijih dana,
Javlja mi se slika srećnog jutra jednog.

Ustao sam rano, preko običaja;
Otvorio prozor. Izgledaše kao
U prirodi da je bilo okršaja
Nekog groznog. Vazduh mokar pao.

Neba nigde nema. Možda je propalo.
Elementi strasti negde se još bore.
Možda je i sunce ropstva nam dopalo.
Znam, tog jutra zemlji nije bilo zore.

Oblaci se sivi uplašeno nagli
Ispred moga oka, i kao da mole
Za pomoć, spasenje njima, kiši, magli,
Od nečije ruke što ih tera dole.

Naglo odoh k njima. Tamo videh kako
Zalaze sva bića, i propast ih nosi;
Videh da se gasi i svetlo i pak’o,
Neku mutnu utvar da maše i kosi.

U trenutku jednom ne znam šta se desi...
Kad se probudih, udarahu zvona,
Uz očajni ropac umirahu gresi,
Kupljeni životom: to mre vasiona,

Zemlja, njeno vreme. Umirahu boje,
S njima duše ljudi i grobovi njini;
Sazrevahu zvezde, al’ da ih opoje
Ne ostade niko, ni noć u crnini.

I nesta planeta i životu traga;
Izumire i smrt. Više nema ljudi;
Sa mene se poče otkidati snaga,
Svi udovi, redom, i pogled što bludi.
 
Učlanjen(a)
19.09.2009
Poruka
27.630
Nirvana

Nirvana

Noćas su me pohodili mrtvi,
Nova groblja i vekovi stari;
Prilazili k meni kao žrtvi,
Kao boji prolaznosti stvari.

Noćas su me pohodila mora,
Sva usahla, bez vala i pene,
Mrtav vetar duvao je s gora,
Trudio se svemir da pokrene.

Noćas me je pohodila sreća
Mrtvih duša, i san mrtve ruže,
noćas bila sva mrtva proleća:
I mirisi mrtvi svuda kruže.

Noćas ljubav dolazila k meni,
Mrtva ljubav iz sviju vremena,
Zaljubljeni, smrću zagrljeni,
Pod poljupcem mrtvih uspomena.

I sve što je postojalo ikad,
Svoju senku sve što imađaše,
Sve što više javiti se nikad,
Nikad neće – k meni dohođaše.

Tu su bili umrli oblaci,
Mrtvo vreme s istorijom dana,
Tu su bili poginuli zraci:
Svu selenu pritisnu nirvana.

I nirvana imala je tada
Pogled koji nema ljudsko oko:
Bez oblika, bez sreće, bez jada,
Pogled mrtav i prazan duboko.

I taj pogled, k’o kam da je neki,
Padao je na mene i snove,
Na budućnost, na prostor daleki,
Na ideje i sve misli nove.

Noćas su me pohodili mrtvi,
Nova groblja i vekovi stari;
Prilazili k meni kao žrtvi,
Kao boji prolaznosti stvari.
 
Učlanjen(a)
19.09.2009
Poruka
27.630
Prva zvezda

Prva zvezda

Već se gubi svelo lišće s grana,
Pesma tica i vedrina stvari:
Prilazi mi hod jesenjih dana,
I dah tužan obamrlih čari.

I dok zemlja mirno prima cveće,
Kao vazduh umrle cvrkute,
Moja mis’o lagano se kreće
Kroz grobove u mrtve minute.

Gledam doba izgubljeno, tavno,
Gde u hladu bajki se odmara;
Vidim prošlost poabanu davno,
Vek do veka, i vremena stara.

Izgubljeni ljudi i stoleća,
Kao reči, k’o oblici zvuka;
Izgubljene pesme i proleća,
Borbe, strasti i zavičaj muka.

U baštama mirnog zaborava,
U podneblju umrlih opela
Ženska kosa i lepota spava
Sa tišinom i šapatom jela.

I dok lišće izumire s grana,
Pesma tica i vedrina stvari,
Prilazi mi sen minulih dana,
Prazan izgled i poredak svari.

Prilazi mi jedna zemlja snova,
S belim nebom i crnim očima;
Prilazi mi šum lepih vetrova:
Miris tuge vidik mi otima.

Mrtvi ljudi i mrtve radosti
Gledaju me snom što se ne menja;
Mrtva snaga velike mladosti
Sad mi priča o duhu kamenja,

O životu iz sedih daljina,
Nepoznatom k’o dubine sinje,
Bez svog groba i bez maovina,
Gde ne pada ni magla, ni inje.



I tu vidim život sav bez tuge,
I bez smrti, život od ljubavi:
Mesto noći širile se duge,
Mesto mraka jedan obzor plavi.

Srećom behu zagrljeni ljudi,
A žene im kao iz obmana,
Crnom kosom što skrivaše grudi
I odelo plavog jorgovana.

I odelo, što u noći plave
Skidale su veselo i spretno,
Ostavljale ispod svoje glave,
I spavale nemirno i sretno.

I spavale. Noć kad plava mine,
Otvarahu svoje crne kanje,
I dva oka kao dve vrline,
Što još nisu znala za plakanje.

I dva oka k’o dva crna mora,
Obasjana snagom i životom,
K’o tišinom govor drevnih gora,
Kao cveće bojom i lepotom.

Otvarahu oči pune sjaja,
Pune misli što dan jedan žive,
Pune sreće svoga zavičaja,
Pune želja da se svemu dive.

Otvarahu oči, crnu kosu,
Što skrivaše i grudi i telo:
Kao svetlost lepota se prosu
U dan beo i u nebo belo.

Tad stavljahu jorgovane ne se,
Umivahu sa mirisom lice,
Uviše se u bujne talase,
Crne, kao i njine zenice.

I pođoše. I te žene tudi
Mirisahu na san plave noći
I jorgovan, dok im pogled bludi
Večnom pesmom i večitom moći.

Njina ljubav za smrt znala nije,
Njina usta znala su za reči
I poljubac koga nebo krije,
Plavo nebo što im umor leči.

Njina sreća ležala je u tom
Što još ništa poželele nisu,
Što življahu sa svakim minutom,
K’o cvet večit u svome mirisu.

Jedne noći, pri plavom sutonu,
Smrt naiđe i raširi krila
Nad tom zemljom, i opet utonu
U predele nepoznatih vila.

I utonu. Ali odmah potom,
U toj zemlji gde cvetahu vrti
I lepota s večitim životom,
Pojavi se prvi oblik smrti.

Jedna deva htede da odmara
Svoje telo; jedva da su grane,
Dan i nebo, kad kosu otvara,
Videli joj lepote neznane.

Ona beše slika devičnosti,
Bez svog venca, bela i nevina,
Lutala je kroz taj život prosti,
Lepa, mila kao bašta krina.

I tek beše naslonila glavu
Na uzglavlje od plavih cvetova:
Noć želeći za večitu javu,
A za život nebo svojih snova,

Al’ smrt dođe iz daljina, mukom,
Dodirnu joj usta svojim dahom,
Pomilova njenu kosu rukom
I ispuni zemlju čudnim strahom.

Al’ smrt dođe; lak dolazak njeni
Osetiše redom svi spavači,
I ustaše. Nebo se promeni,
Plavo nebo tad se naoblači.

Svi stadoše pokriveni tamom
Kod postelje, oko njenog gnezda,
I disahu u ćutanju,
Dok na nebu ne izađe zvezda.

I tu tamu, i tu pomrčinu
Svetlost zvezde polako raskloni
I sa mesta onu gustu tminu
Gde je ona, gde stajahu oni.

I kad zvezda njima se pokaza,
Videli su svi da nema više
Nje, devojke: iz ovog poraza
Prvu zvezdu suzom pozdraviše.

Već se gubi svelo lišće s grana,
Pesma tica i vedrina stvari:
Oseća se hod jesenjih dana,
I dah tužan obamrlih čari.

I dok zemlja mirno prima cveće,
Kao vazduh umrle cvrkute,
Moja mis’o lagano se kreće
Kroz grobove u mrtve minute.
 
Učlanjen(a)
19.09.2009
Poruka
27.630
Rob

Knjigo moja sviju snova, evo roba!
Oko duse, zoro dana, boje zraka,
Ja sam tebe pronasao do svog groba
Da te gledam, da te volim iz svog mraka.

I dok stara ponoc nosi moje dane,
I dok lanac muka steze i okiva,
Bol, padanja i potresi da sarane -
Moja glava na tvom krilu nek pociva.

I dok dubi verna slutnja strah jezivi
I jedna pesma dok je jos krik sova,
Moje srce, jadno srce, neka zivi,
Nek jos kuca, knjigo moja sviju snova.

Celom mojim i danas je splet od bora.
Al' su oci ozarene uvek tobom;
Ti si izvor i slobode i odmora,
Izmirenje sa pustinjom i sa grobom.

Knjigo moja sviju snova, evo roba!
Oko duse, zoro dana, boje zraka,
Ja sam tebe pronasao do svog groba
Da te gledam, da te volim iz svog mraka.

Ti nikada mozda nisi znala da je
Tvoja mladost meni zivot, moja snaga,
Sto obilno pruza meni zagrljaje,
I zaborav i pijanstva tako draga.

Da li ti je kadgod na um mis'o pala,
Bujnu kosu kada prgavo sama spleces,
Kad u vrtu beres ruzu sto je cvala,
Ruzu beres i na grudi svoje meces,

Kad haljinu svoju drzis s puno poste,
I ti prsti, i te ruke - da l' si znala,
Kol'ku radost meni nose i miloste -
Da li ti je kadgod na um mis'o pala?

I dok imam ruke, grudi, usne tovje,
I te oci pune srece i neznanja,
Ja osecam kako dise leto moje
I moj suton u kome se toplo sanja.

Nebo mi je tvoja ljubav, tvoja soba,
Bera mi je tvoje lice bez oblaka -
Knjigo moja sviju snova, evo roba,
Da te grli, da te voli iz svog mraka.




UTOPLJENE DUŠE

Još jednom samo, o, da mi je dići
Ispod života svet umrlih nada,
Još jednom samo, o, da mi je ići
Prostorom snova pod vidikom jada.

Potajna slabost i žudnja ka sreći,
Skrivene misli u boji ljubavi,
Njen pogled nekad sve što znade reći,
Još jednom samo da je da se javi.

U harmoniji svetlosti i tame,
Lik duše trajno gde se od nas krije,
Gde svesti nema, već ideje same,
Otkud bol sleće, da osećaj svije

U meni o njoj, o lepoti, cveću
I o mladosti – o još jednom samo,
Da mi je da se moje misli kreću,
Da mi je da sam još jedanput tamo.

Da mi je da sam u predelima onim,
Gde su mladost, san i uspomene,
Kod negda svojih da je da se sklonim
S lepotom njenom što k`o miris vene.

Il` da je groblja, senki, vetra, zvuka
I igre mrtvih, avetinja kolo,
Da je bolova, sećanja, jauka –
Znamenja, da sam nekad i ja vol`o.

Al` nije. Ja znam svi ti dani stari,
I želje, njena tuga i lepota,
I nežne veze osmeha i čari
Nemaju više za mene života.

Nemaju više života ni za nju
Sva njena ljubav i moja stradanja,
Dremež i suton i noću i danju.
Nama se spava. Nama se ne sanja.

Gube se redom, trunu pod životom
Aleje bola i podneblja plava,
I moja lira sa njenom lepotom,
Tugom i srećom…Da je da se spava.

I samo katkad, al` to retko biva,
Nju kada vidim posred ovih žala,
Prilazi k meni neka magla siva,
Nagovest bleda dalekih obala.

Gledeći dugo taj magleni veo,
Kamo se dani moji razasuše,
Širi se pokrov velik, prostran, beo,
Pod kojim leže utopljene duse.


 
Član
Učlanjen(a)
01.07.2010
Poruka
22
Šta reći posle ovakvih maestralnih stihova...
Čovek je bio genije, živeo je izvan svog vremena...
 
Always a lady
MODERATOR
Učlanjen(a)
25.08.2009
Poruka
39.020
Sećanje na Vladislava Petkovića Disa

Sećanje na Vladislava Petkovića Disa

Vaso MILINČEVIĆ | 17. decembar 2010. 20:54 | Večernje novosti

Ove godine navršeno sto trideset godina od rođenja velikog pesnika




OVE godine navršilo se 130 godina od rođenja “ukletog pesnika” srpske moderne poezije - Vladislava Petkovića Disa (1880-1917). On i danas uzbuđuje čitaoce svojom poezijom koliko i svojom sudbinom. Neobično je živeo, neobično službovao, neobično pevao, neobično ocenjivan od kritike, neobično i završio tegoban život.

Rođen je u selu Zablaću, kod Čačka, kamo se doselila njegova pečalbarska porodica iz okoline Kumanova. Prvo zaposlenje dobio je pre završene mature kao privremeni učitelj u selu Prluti, kod Zaječara. S maturom nije imao sreće ni u Zaječaru, i tu je pao na ispitu - i pozvao direktora (predsednika komisije) na pivo... Ostao je, po Nedićevom terminu, “nesvršeni đak” do kraja života. Učiteljevanje je ubrzo zamenio službom u opštinskoj trošarini, a zatim je 1903. godine prešao u opštinsku carinarnicu u Beogradu. Tu je premeravao šljive - valjda za izvoz.

Dis je i u Beogradu nastavio osobenjački život. Teško ga je bilo naterati da napusti sobu i knjigu i dođe u kafanu, a još teže ubediti da napusti kafanu i vrati se u sobu “bez volje i ambicije”. Bio je svojevrsna osobenost beogradske boemske čaršije: “Kao mesečar lutaše Dis beogradskim ulicama sa šeširom vječno u ruci, sa crnom kovrdžavom glavom i bradom, mršava lica i grozničava oka, zabavljajući nas svojim nervoznim ekscentričnostima, smijući se kao dobar dečko i sam našim dosjetkama na njegov račun”, zapisao je A. G. Matoš.

Osnivanjem porodice (ženidbom) ostavio je boemstvo, ali ubrzo su došle ratne strahote, koje ni Disa nisu mimoišle. U Prvom balkanskom ratu bio je ratni izveštač, a u svetskom - izbeglica preko Albanije. Sa Krfa je prešao u Francusku i ni tu se nije skrasio, posebno brižan za porodicu. Poput većine srpskih pisaca, ni njega nije mimoišla tuberkuloza, ali mu nije ona ugasila život nego austrijska podmornica - na putu iz Francuske za Krf 1917. godine. Uz poetski utopljene duše, kako je naslovio prvu zbirku poezije, u stvarnosti mu je potopljeno i telo.

Prve pesme Dis je objavio 1903. godine: “Idila”, u SKG, “Stara pesma”, u “Brankovom kolu”, tada vodećim književnim časopisima u Srbiji i Vojvodini. Iste godine objavio je i nekoliko pesama u “Novoj iskri” i u “Književnoj nedelji” S. Pandurovića, u čijoj redakciji je 1905. i Dis učestvovao. Objavljivao je pesme i u “Savremeniku”, “Delu” i Nušićevoj “Zvezdi”. Nameće se zaključak da je Dis od prvih svojih stihova zapevao punim glasom, bez početničkih lutanja i zamuckivanja karakterističnih više-manje za većinu pesnika. Međutim, samo je prividno tako.

Istražujući u Rukopisnom odeljenju Matice srpske književno-istorijsku građu, pronašli smo rukopis (rukovet) od 11 Disovih pesama, njegovom rukom pisanih, datiranih 1903. godine. Analizirajući ove pesme, odmah pada u oči da se one toliko međusobno razlikuju kao da ih nije pisao isti autor. To je pouzdan znak da nisu ispevane u isto vreme. Očigledno je da je veći deo njih nastao pre 1903, kada su datirane. Neke od njih karakteriše ne samo početnička neveština, nego i romantičarsko ishodište. Sasvim je prisutan u njima uticaj brankovsko-zmajevske tradicije i u vrsti stiha i u drugim pesničkim rekvizitima. Četiri pesme iz pomenute rukoveti ostale su neobjavljene sve do 1977. godine, kada smo ih objavili u knjizi “Tragom naše baštine”. Ostalih sedam pesama Dis je objavio u navedenim časopisima, ali sa izvesnim izmenama - popravkama, tako da sve te pesme (i neke kasnije nastale) imaju više verzija: rukopisnu, časopisnu i onu u zbirci, jer je i u njoj vršio korekcije. Svaka naredna verzija predstavlja bolje rešenje, u jeziku i slikama... To negira legendu kako je Dis “pevao kao ptica na grani”, ne vraćajući se više prvobitnom obliku i nadahnuću.

Ova, u literaturi o Disu, uglavnom nepoznata rukovet pesama značajna je po tome što pokazuje da je Dis u svom pesničkom razvoju, za razliku od drugih savremenika, iz romantičarske faze uskočio u samo središte moderne, zaobišavši i “vojislavizam” i parnasovsku fazu. Razlikovao se od svih savremenika, pa i od Pandurovića kojem je bio najbliži.

Imao je Dis smelosti i dara, uprkos skromnom obrazovanju, da potraži nove izvore poetskog saznanja. Upustio se u prožimanja i preplitanja jave i snoviđenja i amalgamisanja čudesnih (uvek u senci smrti) slutnji iz dubinskih slojeva svoga bića i nirvanskih ozarenja, isprepletanih sa nemoći bića i zagrobnog ništavila. Upotrebljavao je jednostavne reči i originalne metafore i spregove, bez nasilja na jeziku. Kod njega su u prirodnoj vezi onostrane slutnje, emocije i sumnje.

Ovakvu pesnikovu orijentaciju unekoliko je anticipirala pesma - pitanje iz rukoveti iz 1903. godine. U njoj, u kostićevskom duhu, Dis postavlja pitanja o čovekovom poreklu u kosmosu i na zemlji, o ljudskoj nemoći i smislu čovekovog života i bitisanja: “Glava tu je, Kud se dede miso,/ Zar za mozak privezana nije,/ Il on ima pukotine neke,/ Gde kad oće, baca je i krije?...

Već u ovoj pilot-pesmi Dis nagoveštava i iznalazi nove tačke gledišta i uglove posmatranja i nagoveštava i jednu od ključnih svojih pesama - “Tamnicu”, njenu kosmogoniju, čovekovu utamničenost i tonjenje u bezdan vremena. Nemoćnu misao prati odsustvo nade, odsustvo saznanja: “Do neznanja (čoveka) saznanje ga prati...”, nemoć čula i svesti koja “Pojima samo do ludila”. Ostalo je jedino beznađe i san, smrt i ništavilo. Tri Disove čudesne pesme: “Tamnica”, “Nirvana” i “Možda spava” čine srž njegovog poetskog stvaralaštva. One su dostojne svake antologije svekolikog srpskog pesništva, ne samo Disovog vremena. Ono što je takođe njihova jedinstvena osobenost i vrednost i čime je u celini oplemenjena Disova poezija, jeste posebna, diskretna, nimalo nametljiva, a tako prisutna disovska muzika, savršena versifikacija i pitka melodija. Takvi, neponovljivi zvuci, do Disa nisu se čuli u srpskom pesništvu.

Nažalost, dva najveća srpska književna kritičara teško su se ogrešila o ovog eteričnog poetu koji je dao novi senzibilitet srpskoj modernoj poeziji. Skerlićeva surova ocena dovoljno je poznata. Više je ideološka i moralna nego književna. Ta njegova “najubitačnija i najoštrija od svih njegovih kritika” (u više njih, po Matošu, Skerlić je zabranjivao srpskim pesnicima da plaču), zapravo je više naudila Skerliću nego Disu. Izazvala je pozitivne otpore u odbrani Disove poezije kod niza kritičara. Neprevaziđeni antologičar srpske poezije B. Popović, prosto je ignorisao Disa, nanevši mu time veću nepravdu od Skerlića, ne unevši nijednu njegovu pesmu u Antologiju, a sve su, u to vreme, Disove pesme bile objavljene u časopisima; a Popović obaveštava da je čak i neke pesme iz rukopisa uneo u Antologiju, a ne samo iz časopisa. Navodi da je u svoju knjigu uneo ukupno 165 pesama od 26 pesnika; da je pregledao sedam-osam hiljada pesama, od pedesetak pesnika, dok je došao do svoga izbora.

Ljudski je grešiti, ali ne tako i ne toliko, kako su činili s Disom naši korifeji estetike i kritike, Bogdan Popović i Jovan Skerlić.



 
Učlanjen(a)
10.07.2010
Poruka
2.773
Poginuli dom

Bez pesama, želja, potresa i smeha,
Odneseni zvuci, miris i dobrota,
Avlija je crna, crna je i streha,
I crna su okna na kući života.

I danju i noću obavija patnja,
Kao odjek stvari, dom ispunjen grobom.
Čini se da i sad tu silazi pratnja
Za šum, čim se javi, da ga vodi sobom.

Dvorištem su kratke i duboke staze
Nepomične senke i duša pustinje:
Kao da čuvari neumorno paze
Da ih ne poseti proleće, ni inje.

Pognuta drveta, u znaku ćutanja
Stoje k'o kajanja, kao učenici
Apostola mrtvog, što poraze sanja,
Zemlju koju nose grešni mučenici.

Odajama doma zaborav je seo
Na kolevku praznu i postelju bdenja;
Zidove i slike vuče pokrov beo
S nameštajem starim u san razorenja.

Sve se umirilo u toj kući smrti:
Nagoveštaj reda, uspomene blede,
Odmor i pregnuća, odaje i vrti,
Duh života kobnog, i još ruka bede.

U tome dodiru tišine umorne
Izgleda da tu se ipak neko krije
Je li to obmana vizije sumorne,
Il' časovnik smrti što bez srca bije.

Ja znam ovu kuću, i čija je bila,
Znam je po poretku, propasti i boji.
Znam je, što na svemu vidim crna krila,
Okamenjen jauk... Znam je, al' nek stoji.
 
Natrag
Top