Šta je novo?

Srpski TTS za iGO - Mara

Status
Zatvorena za pisanje odgovora.
UREDNIK
Učlanjen(a)
07.03.2011
Poruka
2.531
Srpski TTS za iGO - Mara
TTS => Tekst u govor => Sintetizator govora => Robotizovan govor ni na jednom jeziku nije savrsen. Tako i nas, jedini, sintetizator govora na PC, od Alfanum, nije savrsen. Alfanum planira TTS za android.
Srpski TTS - Mara je napravljen od najnovijeg, slovackog "engine" (dri80_1175mrf22), sto je najpribliznije nasem jeziku, ali sa dosta ispravljanja, modifikovanja, promenama standardnih GPS termina.
Treba imati na umu da srpski "engine" za TTS necemo, bar mi, docekati.
Mara je napravljena od originalnog (Pioneer) android iGO TTS. Drugi (strani) TTS, za koje ste culi ili citali, su od iGO WinCE koji je losiji i sa mnogo manje manevara.
iGO je po default podesen za TTS. Zasto je to vazno:
* Cita iGO tekst, cita manevre, tekst sa karti, ulice i brojeve, - (izgovor ulica i brojeva puta ne treba koristiti sa Marom).
* Sva upozorenja na tacke i prekrsajne kamere rade bez ikakvih podesavanja (ne trebate nista upisivati u sys.txt, ne trebaju vam skinovi, ne trebaju vam preradjeni UX da bi radili sa snimljenim glasovima).
Instrukcije za instalaciju:
- Raspakujte arhive
- Folder VocalizerEx kopirajte na root sdCard
- Iz foldera VocalizerEx samo instalirajte VocalizerEx TTS_1.0.2.3p.apk
- U (Android/Settings/Language & input/Text-to-speech output) cekirati - VocalizerEx TTS.
- Voice_MARA-Srpski-TTS-BD-v2.5.zip prekopirajte u iGO/content/voice.
- U aplikaciji (iGO/Podesavanja/Lokalna podesavanja) odabrati glas - Mara.
- U aplikaciji (iGO/Podesavanja/Zvuk/Izgovor imena puta na maternjem/stranom) odabrati - Samo manevri.
EDIT -
Dodatak za TTS - izgovor za tunel i velike raskrsnice.
da bi radilo treba u sys.txt dodati

[voice]
bridge_prio=2
big_junction_prio=1

Hvala - braonpas
PS:
Kome se nije svidjao glas Danica/Snezana za TomTom i AutoMapu, onda bolje da ne instalira Maru.

VocalizerEx-dri80
Kod:
https://1fichier.com/?q9fetnqvhs
Voice_MARA-Srpski-TTS-BD-v2.5.zip - datoteka u prilogu



Srpski VR - test verzija

Trenutno, VR radi na Gift verziji
- Oba foldera iz arhive u prilogu - Srpski VR - test.zip - vr i vr_vde - prekopirati u iGO/content folder.
- U Android Settings/Language & input/Google voice typing/Languages cekirat samo srpski. Moze da bude cekiran engleski a da je srpski primaran.

- u sys.txt upisati
[vr]
disabled=0

- Treba da koristite najnoviju Google aplikaciju
Kod:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.googlequicksearchbox

- Za rad VR potrebna je internet veza
- Jezik mora da bude na latinici
* Komande su, za sada ove. Ne rade ni na drugim jezicima. NNG je najavio bolje funkcije za VR.
Ako bude sve OK, komande ce se prosiriti. Sada mozete videti da za jednu komandu postoje DVE reci/recenice. Upotrebljavate jednu.

["VRTEXT_accept"] = { L"prihvatam" },
["VRTEXT_accommodation along route"] = { L"smeštaj duž rute" },
["VRTEXT_accommodation at my destination"] = { L"smeštaj na mom odredištu" },
["VRTEXT_accommodation near here"] = { L"smeštaj u blizini" },
["VRTEXT_accommodation"] = { L"smeštaj" },
["VRTEXT_add waypoint"] = { L"dodaj meduodredište" },
["VRTEXT_address"] = { L"adresa" },
["VRTEXT_along route"] = { L"duž rute" },
["VRTEXT_at my destination"] = { L"na mom odredištu" },
["VRTEXT_avoid route ahead"] = { L"zaobidi deonicu ispred" },
["VRTEXT_back"] = { L"nazad" },
["VRTEXT_bottom"] = { L"dole" },
["VRTEXT_cancel"] = { L"otkaži" },
["VRTEXT_cancel route"] = { L"otkaži rutu" },
["VRTEXT_change address"] = { L"promeni adresu" },
["VRTEXT_change city"] = { L"otkaži grad " },
["VRTEXT_change city in line 1"] = { L"promeni grad u prvom redu" },
["VRTEXT_change city in line 2"] = { L"promeni grad u drugom redu" },
["VRTEXT_change city in line 3"] = { L"promeni grad u trecem redu" },
["VRTEXT_change city in line 4"] = { L"promeni grad u cetvrtom redu" },
["VRTEXT_change city in line 5"] = { L"promeni grad u petom redu" },
["VRTEXT_change city in line 6"] = { L"promeni grad u šestom redu" },
["VRTEXT_change country"] = { L"promeni državu " },
["VRTEXT_change destination "] = { L"promeni odredište " },
["VRTEXT_change house number"] = { L"promeni kucni broj" },
["VRTEXT_change street"] = { L"promeni ulicu " },
["VRTEXT_change street in line 1"] = { L"promeni ulicu u prvom redu" },
["VRTEXT_change street in line 2"] = { L"promeni ulicu u drugom redu" },
["VRTEXT_change street in line 3"] = { L"promeni ulicu u trecem redu" },
["VRTEXT_change street in line 4"] = { L"promeni ulicu u cetvrtom redu" },
["VRTEXT_change street in line 5"] = { L"promeni ulicu u petom redu" },
["VRTEXT_change street in line 6"] = { L"promeni ulicu u šestom redu" },
["VRTEXT_change waypoint"] = { L"promeni meduodredište" },
["VRTEXT_city center"] = { L"centar grada" },
["VRTEXT_city name"] = { L"naziv grada" },
["VRTEXT_country info"] = { L"informacije o državi" },
["VRTEXT_country name"] = { L"ime države" },
["VRTEXT_delete route"] = { L"obriši rutu" },
["VRTEXT_delete waypoint"] = { L"obriši meduodredište" },
["VRTEXT_down"] = { L"dole" },
["VRTEXT_favorite"] = { L"favoriti" },
["VRTEXT_final destination"] = { L"krajnje odredište" },
["VRTEXT_find"] = { L"pronadi" },
["VRTEXT_go"] = { L"idi" },
["VRTEXT_go map"] = { L"idi na kartu", L"prikaži kartu" },
["VRTEXT_go to city"] = { L"idi u grad" },
["VRTEXT_half"] = { L"pola" },
["VRTEXT_help"] = { L"pomoc" },
["VRTEXT_history"] = { L"istorija" },
["VRTEXT_house number"] = { L"kucni broj" },
["VRTEXT_info"] = { L"informacije" },
["VRTEXT_less"] = { L"manje" },
["VRTEXT_line 1"] = { L"prvi red", L"prvi" },
["VRTEXT_line 2"] = { L"drugi red", L"drugi" },
["VRTEXT_line 3"] = { L"treci red", L"treci" },
["VRTEXT_line 4"] = { L"cetvrti red", L"cetvrti" },
["VRTEXT_line 5"] = { L"peti red", L"peti" },
["VRTEXT_line 6"] = { L"šesti red", L"šesti" },
["VRTEXT_main menu"] = { L"glavni meni " },
["VRTEXT_menu"] = { L"meni" },
["VRTEXT_middle"] = { L"srednji" },
["VRTEXT_more"] = { L"još" },
["VRTEXT_near here"] = { L"u blizini" },
["VRTEXT_new route"] = { L"nova ruta" },
["VRTEXT_next"] = { L"dalje" },
["VRTEXT_no"] = { L"ne" },
["VRTEXT_ok"] = { L"u redu" },
["VRTEXT_parking along route"] = { L"parking na ruti" },
["VRTEXT_parking at my destination"] = { L"parking na odredištu" },
["VRTEXT_parking near here"] = { L"parking u blizini" },
["VRTEXT_parking"] = { L"parking" },
["VRTEXT_petrol station along route"] = { L"benzinska pumpa duž rute" },
["VRTEXT_petrol station at my destination"] = { L"benzinska pumpa na odredižtu" },
["VRTEXT_petrol station near here"] = { L"benzinska pumpa u blizini" },
["VRTEXT_petrol station"] = { L"benzinska pumpa" },
["VRTEXT_place"] = { L"tacka od interesa" },
["VRTEXT_read out"] = { L"procitaj" },
["VRTEXT_restaurant along route"] = { L"restoran duž rute" },
["VRTEXT_restaurant at my destination"] = { L"restoran na odredištu" },
["VRTEXT_restaurant near here"] = { L"restoran u blizini" },
["VRTEXT_restaurant"] = { L"restoran" },
["VRTEXT_results"] = { L"rezultati" },
["VRTEXT_route"] = { L"ruta" },
["VRTEXT_route info"] = { L"informacija o ruti" },
["VRTEXT_saved location"] = { L"zapisana lokalizacja" },
["VRTEXT_select address"] = { L"odaberi adresu" },
["VRTEXT_select as destination"] = { L"odaberi kao odredište" },
["VRTEXT_select as waypoint"] = { L"odaberi kao meduodrdište" },
["VRTEXT_show route"] = { L"prikaži rutu" },
["VRTEXT_start navigation"] = { L"kreni" },
["VRTEXT_stop navigation"] = { L"zaustavi navigaciju" },
["VRTEXT_street center"] = { L"centar ulice" },
["VRTEXT_street name"] = { L"naziv ulice" },
["VRTEXT_top"] = { L"vrh" },
["VRTEXT_up"] = { L"gore" },
["VRTEXT_waypoint"] = { L"meduodredište" },
["VRTEXT_where am i"] = { L"gde se nalazim" },
["VRTEXT_yes"] = { L"da" },
["VRTEXT_home"] = { L"kuca" } ,
["VRTEXT_work"] = { L"posao" } ,
["Accept"] = { L"prihvatam", L"prihvati" },
["Back"] = { L"nazad", L"predhodno" },
["Cancel"] = { L"prekid", L"otkaži" },
["Challenge"] = { L"poziv" },
["Change"] = { L"poziv" },
["Clear All Avoidances"] = { L"ocisti sva zaobilaženja" },
["Confirm"] = { L"potvrdi" },
["Continue Playing"] = { L"nastavi dalje" },
["Continue Route"] = { L"nastavi rutu" },
["Delete All"] = { L"obriši sve" },
["Delete Route"] = { L"obriši rutu" },
["Delete Waypoint"] = { L"obriši meduodredište" },
["Delete Start Point"] = { L"obriši pocetnu tacku" },
["Delete"] = { L"obriši"},
["Disable"] = { L"onemoguci", L"nedostupno" },
["Dismiss"] = { L"odbaci" },
["Enable"] = { L"dozvoli" },
["End Phone Call"] = { L"prekini poziv" },
["Exit"] = { L"izlaz"},
["Export All"] = { L"eksportuj sve" },
["For Current Route"] = { L"za trenutnu rutu" },
["Ignore"] = { L"ignoriši"},
["Keep Route"] = { L"natavi put", L"nastavi rutu", L"nastavi" },
["Later"] = { L"kasnije" },
["Leave On"] = { L"ostavi" },
["Load Route"] = { L"ucitaj rutu" },
["Load Settings"] = { L"ucitaj podešavanja" },
["Log In"] = { L"uloguj se", L"prijavi me" },
["Minimize"] = { L"minimizuj"},
["No"] = { L"ne"},
["OK"] = { L"okej", L"u redu" },
["Ok"] = { L"okej", L"u redu" },
["Overwrite"] = { L"piši preko"},
["Permanently"] = { L"stalno", L"uvek" },
["Proceed"] = { L"nastavi"},
["Reduce Service Level"] = { L"smanji servisni novo"},
["Reject"] = { L"odbaci"},
["Remind Later"] = { L"podseti kasnije"},
["Remind Me Later"] = { L"podseti me kasnije"},
["Reset to Defaults"] = { L"vratiti na podrazumevano", L"vrati na fabricko podešavanje" },
["Reset"] = { L"resetuj"},
["Set Start Point"] = { L"podesi pocetnu tacku", L"podesi start", L"pocetak" },
["Set Start Time"] = { L"podesi pocetno vreme" },
["Set Time Zone"] = { L"podesi vremensku zonu" },
["Stay"] = { L"ostani"},
["Stop"] = { L"zaustavi", L"stop" },
["Suspend Services"] = { L"zaustavi servis"},
["Suspend"] = { L"zaustavi"},
["Switch"] = { L"prekidac"},
["Tell Me More"] = { L"reci mi više"},
["Try Again"] = { L"probaj opet"},
["Turn Off"] = { L"iskljuci"},
["Turn On"] = { L"ukljuci"},
["Yes"] = { L"da", L"tako je" },
* Testirano i sa HERE i TT mapama. Mozda bolje radi sa TT jer ima, nasa, latinicna slova.
HERE mape (fabricka greska), vec dugo, nemaju nasa slova.
 

Prilozi

  • Voice_MARA-Srpski-TTS-BD-v2.5.zip
    24,9 KB · Pregleda: 72
  • Srpski VR - test.zip
    5,4 KB · Pregleda: 48
Poslednja izmena:
Član
Učlanjen(a)
25.05.2013
Poruka
603
ružno brate priča
ništa bez nevene
 
Poslednja izmena:
Učlanjen(a)
10.09.2012
Poruka
349
Provereno radi odlično, testiram je već neko vreme. Nekome će možda zasmetati što zvuči kao sricanje ali za sada radi perfektnim načinom.
 
UREDNIK
Učlanjen(a)
22.06.2009
Poruka
4.880
igo nextgen
- U aplikaciji (iGO/Podesavanja/Lokalna podesavanja) odabrati glas - Mara.

igo primo
zvuk i upozorenja / jezik glasa / mara

vocalizerEx TTS po defaultu traži svoj folder na internoj sd kartici. ko je kopirao na externu mora u podešavanju telefona jezik i unos da vocalizertts podesi putanju na externoj sd kartici, u protivnom neće u igo izaći izbor mare.
 
Poslednja izmena:
UREDNIK
Učlanjen(a)
07.03.2011
Poruka
2.531
24.03.2016. 14:00
U prvom postu ubacena nova verzija - Voice-VocalizerEx-MARA-Srpski-TTS-BD-v1.0.

Sta je novo -
Izmena fraza zbog boljeg izgovora:
Usli ste u naseljeno mesto - Usli ste u mesto ili grad - izbegavanje slova LJ i na sve varijante u vezi sa ovom tackom upozorenja
medjuodrediste - medjuodrediste vaseg puta - samo u recenicama koje se zavrsavaju sa medjuodrediste
bolje akcentovanje reci BRZINA/E/U
Vozite jedan koma... - bolje akcentovanje
LEVO - mala korekcija
 
UREDNIK
Učlanjen(a)
07.03.2011
Poruka
2.531
29.03.2016. 13:00
U prvom postu ubacena nova verzija - Voice-VocalizerEx-MARA-Srpski-TTS-BD-v1.3.

Sta je novo -
Izmena fraza ili promena akcenta:
metara
levo
prekoracili ste brzinu, bryina/brzinu/bryine
autoputa
ukinute default duzine i separator - celih i desetina (km)
Detaljnija najava do sledeceg skretanja
*/koma/dva - sada je u funkciji
izlaz desno/levo - izadjite ../..
 
Član
Učlanjen(a)
07.05.2013
Poruka
332
Kod mene se "Mara" ne vidi ni u Primo ni u Avic. Ne mogu da odaberem. Imam jos jedan problem, drugi telefon - Kinez JB 4.2.2. Uopste ne mogu da odaberem TTS. Ne mogu nigde da nadjem. "Settings" je drukciji. Ovako to izgleda -
Screenshot.png

Pa, mozda neko zna...
 
UREDNIK
Učlanjen(a)
22.06.2009
Poruka
4.880
to treba da bude tamo lično, gde menjaš jezik, unos , tastaturu, druge tekstualne usluge, , govor, miš ....

pretpostavljam tu gde je input method
 
Član
Učlanjen(a)
07.05.2013
Poruka
332
Ubih se trazeci ali nista. Ne mogu da verujem da ne postoji. Ali...nasao sam neki "Settings" koji mi odgovara nekih 80%, pa cu po potrebi da menjam. Uglavnom, Mara je sada prisutna i u Primo i u Avic. Hvala.
 
UREDNIK
Učlanjen(a)
07.03.2011
Poruka
2.531
30.03.2016. 18:10
U prvom postu ubacena nova verzija - Voice-VocalizerEx-MARA-Srpski-TTS-BD-v1.4.
Za sada je ovo "finalna" verzija.

Sta je novo -

Izmena fraza ili promena akcenta:
zona skole
uskoro - za
prvi, drugi,...
mesto - naseljeno mesto
levo
 
Status
Zatvorena za pisanje odgovora.
Top