Prevodi biblije na srpskom (Dragan Milin - Emilijan Carnic) i drugi..

Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.260
Mozda ste imali prilike da pregledate tekst Starog Zaveta koji je uradio prof. Dr. Dragan Milin. Pa me zanima, sta mislite o njemu?

Ja sam tek nedavno nabavio ovaj prevod u pisanoj formi, a do sada sam ga proveravao u aplikaciji. Mogu reci da je od nama poznatih prevoda na srpskom, do sada najbolji i najlaksi za citanje.. Medjutim kao i vecina novijih prevoda, nedostaje mu melodicnosti, sto kod Danicica nije slucaj.

Ako je tekst doslovan, bez ulepsavanja, onda nije dovoljno citak, a ako su tekstu dodate neke reci ili je menjan redosled da bi se odrzala citljivost, onda se gubi doslovnost.

Milin kaze, "ako je prevod lep, onda nije tacan, a ako je tacan onda nije lep." Zato se on trudio vise da odrzi doslovnost, pa je njegov prevod tu negde izmedju. Nije ni tezak, a nije ni lak..

Milin govori, da svaki prevod treba da ima dve verzije - jednu "popularnu" za obicnog citaoca, a drugu "originalnu" (doslovnu). Posto on nema vremena da uradi popularnu verziju, prepustio je to nekom drugom..

Po meni, njegov prevod je odlican i svima prihvatljiv. Ali potrebno je naciniti popularnu verziju o kojoj je pricao. Da bi se to postiglo, dovoljno je promeniti redosled nekih reci, druge zameniti sinonimima, mozda po neku dodati ako je bas neophodno, da bi se odrzala melodicnost. To su minimalne izmene, a moze se lako postici. Zamenjene reci bi trebalo obeleziti, dodate bi trebalo staviti u zagrade. Tako bi citaoc znao sta je u tekstu menjano.

Sto se tice Novog Zaveta, ovoj bibliji je pridodat prevod - Emilijana Carnica, koji je vrhunski i sasvim mu odgovara, pa ne treba nista dirati. Njih dvojica se dobro poznaju.

Po meni, ovo je jedina kompletna biblija, koja eventualno moze da zameni DK (Danicic - Karadzic), ako se urade odredjene izmene, o kojima je Milin govorio..

Sta vi mislite?
 
Poslednja izmena:
Natrag
Top