Član
- Učlanjen(a)
- 31.10.2009
- Poruka
- 3.068
Voleo bi he poslusatiImala je Jadranka Stojaković album na japanskom, pre par godina sam slušao, koliko se sećam pesmice nisu bile loše
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Beleška: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari
Voleo bi he poslusatiImala je Jadranka Stojaković album na japanskom, pre par godina sam slušao, koliko se sećam pesmice nisu bile loše
da znam japanski, ne bih ti trazio prevod .....
Tebi treba " Prevod "......a ne " Klipovi ".....
Ako sam u pravu samo kazi " Hai "......
to je znacilo da......... hai
Da da u pravu siNisam ukapirala na koje pesme se misli...... jPop, jRock, jRap, jMetal...... ili folk i tradicionalna mozda? ^^
sto se prevoda tice.....
oreta awai tsubasa
kimi wa sukoshi
aosugiru sora ni tsukareta dake sa
mou dareka no tame ja nakute
jibun no tame ni waratte ii yoznaci
Your broken, fragile wings
were for a short time
tired by the endless blue sky, that's all
It's okay not to laugh for someone else
and merely for yourself
bolje zvuci engleski no srpski prevod
inace, pesma je Aqua Timez - Alones ^^V
znam gomilu japanskih pesama, 10000+ , ako nekog ikada bude zanimao prevod, neka zatrazi ^^ [inace, prevod bi najverovatnije bio na engleskom, vise volim engleski no srpski, sto se prevoda tice ^^" iako engleski ponekad [veoma cesto] ublazava znacenje pesme [huh, primer - Tsumi to Batsu [Dir en grey] prevedeno na srpski mnogo uverljivije zvuci no na engleskom..... s'obzirom da je engleski delimicno blag jezik]