Član
- Učlanjen(a)
- 03.06.2010
- Poruka
- 14.301
U Patrijarsima i prorocima sestra White citira Izr 8,22-26 i primjenjuje taj tekst na Kristovo predpostojanje. Originalni hebrejski tekst glasi: „Bila sam u Boga (mudrost, op.prev.), prije Njegovih djela iz pradoba, kao početak Njegovih puteva. Oblikovana sam iz vječnosti (...). Kad je postavio temelje Zemlji, bila sam kraj Njega, Njegova miljenica, Njegova radost iz dana u dan, igrajući pred Njim sve vrijeme.“ U izvornom hebrejskom riječ re'shiyth (rešit), koja znači „početak“, potpuno je jednaka riječi koju nalazimo u Post 1,1. Ali u Post 1,1 ovoj je riječi u prefiksu dodan prijedlog „u“ – bere-shiyth. Taj prijedlog („u“) ili „be“ nije pridodan riječi (rešit) u Izr 8,22. Doslovan prijevod trebao bi glasiti: „Gospod me je imao – početak Njegova puta.“ Taj je izraz dvaput korišten u Izr 8,22-30. „Prije nastanka Zemlje (...) rodih se.“ Riječi rodih se dolaze od hebrejske riječi Chiyl (Kil) koja doslovno znači „biti rođen, roditi se, oblikovati se, formirati se“. Ovdje je Krist rekao o sebi: „Rodih se kada još nije bilo pradubina (...), prije nastanka Zemlje.“[1]
Rođen sam, oblikovan sam. Ovi izrazi slažu se s onim što je Krist o sebi rekao u Izaiji 43,10.11: „(...) da biste znali i vjerovali i uvidjeli da sam to ja. Prije mene nijedan bog nije bio načinjen i neće poslije mene biti. Ja, ja sam Jahve, osim mene nema Spasitelja.“ Drugi prijevod ovog teksta glasi: „Prije Mene Bog ništa nije oblikovao.“ Engleski King James prijevod implicira da je On, Krist, „formiran“ kao Bog, jednak Bogu, ali osim Njega nijedan Bog nije formiran i nijedan nije postavljen kao Spasitelj. Međutim, drugi prijevod daje naziv Sinu Božjemu „Prvorođenac svakog stvorenja“, prema Pavlovim riječima iz Kol 1,15.Izvor Čarls Longakr
Rođen sam, oblikovan sam. Ovi izrazi slažu se s onim što je Krist o sebi rekao u Izaiji 43,10.11: „(...) da biste znali i vjerovali i uvidjeli da sam to ja. Prije mene nijedan bog nije bio načinjen i neće poslije mene biti. Ja, ja sam Jahve, osim mene nema Spasitelja.“ Drugi prijevod ovog teksta glasi: „Prije Mene Bog ništa nije oblikovao.“ Engleski King James prijevod implicira da je On, Krist, „formiran“ kao Bog, jednak Bogu, ali osim Njega nijedan Bog nije formiran i nijedan nije postavljen kao Spasitelj. Međutim, drugi prijevod daje naziv Sinu Božjemu „Prvorođenac svakog stvorenja“, prema Pavlovim riječima iz Kol 1,15.Izvor Čarls Longakr