Filmovi sinhronizovani na srpski?Sta mislite o tome?

Član
Učlanjen(a)
09.06.2010
Poruka
122
Tema je jasna.Sta mislite o poduhvatu RTSa i sinhronizovanju filmova?
Ja licno ne mogu da se naviknem.Uostalom,mislim da je titlovanje filmova zasluzno za to sto veliki procenat ljudi u ovoj zemlji prica engleski.
Elem,kakvo je vase misljenje?
:)
 
Član
Učlanjen(a)
20.07.2009
Poruka
69
Slazem se sa tobom. Sinhronizovani filmovi gube autenticnost i atmosferu gledanja. Ko ne razume, za to sluzi titl, pa zar je toliko tesko citati dve reda pisma?
 
Član
Učlanjen(a)
05.09.2009
Poruka
7.315
Jedino kad su crtani filmovi u pitanju sinhronizacija dolazi u obzir, sve ostalo...ubija u pojam. Zato što se to radi u nekim zemljama ne znači da je dobro...naročito je ruska sinhronizacija upečatljiva :mrgreen:
 
Član
Učlanjen(a)
30.01.2010
Poruka
16
Mislim da ste pogresno shvatili cilj sinhronizovanja filmova na RTS-u......
To je uradjeno zbog slabovidih i slepih ljudi,koji mozda ne razumeju engleski.
 
TMF
Član
Učlanjen(a)
09.07.2011
Poruka
1.433
Jedino kad su crtani filmovi u pitanju sinhronizacija dolazi u obzir, sve ostalo...ubija u pojam. Zato što se to radi u nekim zemljama ne znači da je dobro...naročito je ruska sinhronizacija upečatljiva :mrgreen:
A tek nemačka! Video sam seriju Dosije X sinhronizovanu na nemački, to je strašno! Jedan čovek govori sve likove, smeje se... Užas!
Da, samo crtane filmove treba sinhronizovati. Sve ostalo gubi smisao. Zamislite, recimo, da se to uradi sa nekom britanskom komedijom, tipa Mućke... :acute:
 
Natrag
Top