MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Caledonia"
(originally by Dougie MacLean)

"Caledonia"
(originally by Dougie MacLean)



I don't know if you can see
The changes that have come over me
In these last few days I've been afraid
That I might drift away
I've been telling old stories, singing songs
That make me think about where I've come from
That's the reason why I seem
So far away today
[Chorus:]
Let me tell you that I love you
That I think about you all the time
Caledonia, you're calling me, now I'm going home
But if I should become a stranger
Know that it would make me more than sad
Caledonia's been everything I've ever had
Now I have moved and I've kept on moving
Proved the points that I needed proving
Lost the friends that I needed losing
Found others on the way
I have kissed the fellas and left them crying
Stolen dreams, yes, there's no denying
I have traveled hard, sometimes with conscience flying
Somewhere with the wind
[Chorus]
Now I'm sitting here before the fire
The empty room, the forest choir
The flames have cooled, don't get any higher
They've withered, now they've gone
But I'm steady thinking, my way is clear
And I know what I will do tomorrow
When hands have shaken, the kisses float
Then I will disappear
[Chorus]
Caledonia's been everything I've ever had
Caledonia's been everything I've ever had
Caledonia's been everything I've ever had
 
MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Carol Of The Bells"

"Carol Of The Bells"


Hark how the bells,
Sweet silver bells,
All seem to say,
Throw cares away
Christmas is here,
Bringing good cheer,
To young and old,
Meek and the bold,
Oh how they pound,
Raising the sound,
O'er hill and dale,
Telling their tale,
Gaily they ring
While people sing
Songs of good cheer,
Christmas is here,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
On on they send ,
On without end,
Their joyful tone to every home
Dong Ding dong ding, dong Bong
 
MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Carolina Rua"

"Carolina Rua"


Stories never end till' they come to conclusions
Oh, Carolina Rua has a hand in my confusion.
Waits for me to choose which quarter to bend in
To susie-make-me-blue or the readhead I'm attending.

Now Carolina Rua has my heart and all I want to do
Is go down the windy road where my Carolina goes.
Go down the crooked road where Carolina goes to school
Mo Carolina Rua do you love me tell me true
Tell me...

Standing on three queens, I thought the game was over
Then, from the blue Carolina's at my shoulder
Oh, laughter in her eyes and a smile that touches all the guys
Go down the windy road where my Carolina goes
Go down the crooked road where Carolina goes to school
Mo Carolina Rua do you love me tell me true
Tell me...

Oh laughter in her eyes and a smile that touches all the guys
Mo Carolina Rua do you love me tell me true tell me true

[fiddle solo]

Oh, Carolina Rua has my heart and all I want to do
Is go down the windy road where my Carolina goes.
Go down the crooked road where Carolina goes to school
Mo Carolina Rua do you love me tell me true
Tell me...
 
MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Carrickfergus"

"Carrickfergus"


I wish I was in Carrickfergus
Only for nights in Ballygrand
I would swim over the deepest ocean
The deepest ocean for my love to find
But the sea is wide and I cannot swim over
Neither have I wings to fly
If I could find me a handsome boatsman
To ferry me over to my love and die
My childhood days bring back sad reflections
Of happy times spent so long ago
My childhood friends and my own relations
Have all passed on now like melting snow
But I'll spend my days in endless roaming
Soft is the grass, my bed is free
Ah, to be back now in Carrickfergus
On that long road down to the sea
I'll spend my days in endless roaming
Soft is the grass, my bed is free
But I am sick now, and my days are numbered
Come all you young men and lay me down
 
MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Christmas Pipes"

"Christmas Pipes"


Christmas pipes, Christmas pipes
Calling us home on Christmas night
Call us from far, call us from near
Oh play me your Christmas pipes
Christmas bells, Christmas bells
Over the hills and over the dells
Ringing out bright, ringing out clear
Oh ring me your Christmas bells
Christmas strings, Christmas strings
Playing the peace that Christmas brings
Fiddle and bow, gentle and low
Oh play me your Christmas strings
Christmas choir, Christmas choir
Christmas carols 'round Christmas fire
Holy night, angels on high
Round up your Christmas choir
Christmas band, Christmas band
You're waiting for me with your Christmas band
Cymbal and drum, rattle and hum
March out your Christmas band
[1st verse]
Good to be home to your Christmas
Good to be home to your Christmas
Good to be home to your Christmas pipes
 
MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Danny Boy"

"Danny Boy"


Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the roses falling
It's you, it's you must go and I must bide.

But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
It's I'll be here in sunshine or in shadow
[Live version:] And I'll be here in sunshine or in shadow
Oh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.

But when ye come, and all the flow'rs are dying
If I am dead, as dead I well may be
You'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an ave there for me.

And I shall hear, though soft you tread above me
And all my grave will warmer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me
And I shall sleep in peace until you come to me.
 
MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Ding Dong Merrily On High"

"Ding Dong Merrily On High"


Ding dong dong
Ding dong dong...

Ding dong merrily on high,
In heav'n the bells are ringing:
Ding dong! verily the sky
Is riv'n with angel singing.
Gloria, Hosanna in excelsis!
Gloria, Hosanna in excelsis!

E'en so here below, below,
Let steeple bells be swungen,
And "Io, io, io!"
By priest and people sungen.
Gloria, Hosanna in excelsis!
Gloria, Hosanna in excelsis!

Pray you, dutifully prime
Your matin chime, ye ringers;
May you beautifully rime
Your evetime song, ye singers.
Gloria, Hosanna in excelsis!
Gloria, Hosanna in excelsis!
 
MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Don Oíche Úd I mBeithil"

"Don Oíche Úd I mBeithil"


Don oíche úd i mBeithil, beidh tagairt ar ghréin go brách,
Don oíche úd i mBeithil go dtáinig an Bhréithir slán;
Tá gríosghrua ar spéarthaibh 's an talamh 'na chlúdach bán;
Féach Íosagán sa chléibhín, 's an Mhaighdean 'Á dhiúl le grá
Ar leacain lom an tsléibhe go nglacann na haoirí scóth
Nuair in oscailt ghil na spéire tá teachtaire Dé ar fáil;
Céad glóire anois don Athair i bhFlaitheasaibh thuas go hard!
Is feasta fós ar talamh d'fhearaibh dea-mhéin' siocháin!
 
MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Dúlaman"

"Dúlaman"


A 'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí
A mháithairin mhín ó, cuir na roithléan go dtí mé

[Curfá:]
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn

Tá ceann buí óir ar an dúlamán gaelach
Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán maorach

Bróga breaca dubha ar an dúlamán gaelach
Tá bearéad agus triús ar an dúlamán maorach

[Curfá 2x]

Góide a thug na tíre thú? arsa an dúlamán gaelach
Ag súirí le do níon, arsa an dúlamán maorach

Rachaimid chun Niúir leis an dúlamán gaelach
Ceannóimid bróga daora ar an dúlamán maorach

[Curfá]

Ó chuir mé scéala chuici, go gceannóinn cíor dí
'Sé'n scéal a chuir sí chugam, go raibh a ceann cíortha

[Curfá]

Cha bhfaigheann tú mo 'níon, arsa an dúlamán gaelach
Bheul, fuadóidh mé liom í, arsa an dúlamán maorach

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach

[Curfá]

Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí, b'fhearr a bhí
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí, b'fhearr a bhí
B'fhearr a bhí in Éirinn

[English translation:]

Oh gentle daughter, here come the wooing men
Oh gentle mother, put the wheels in motion for me

[Chorus:]
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Seaweed from the ocean, the best in all of Ireland

There is a yellow gold head on the Gaelic seaweed
There are two blunt ears on the stately seaweed
The Irish seaweed has beautiful black shoes
The stately seaweed has a beret and trousers

[Chorus 2x]

"What are you doing here?" says the Irish seaweed
"At courting with your daughter," says the stately seaweed

I would go to Niúir with the Irish seaweed
"I would buy expensive shoes," said the Irish seaweed

[Chorus]

I spent time telling her the story that I would buy a comb for her
The story she told back to me, that she is well-groomed

"Oh where are you taking my daughter?" says the Irish seaweed
"Well, I'd take her with me," says the stately seaweed

Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed

[Chorus]

Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Seaweed from the ocean, the best, the best
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Seaweed from the ocean, the best, the best
The best in all of Ireland
 
MODERATOR
Učlanjen(a)
06.07.2010
Poruka
30.267
"Dúlaman (2016 Version)"

"Dúlaman (2016 Version)"


A 'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí
A mháithairin mhín ó, cuir na roithléan go dtí mé
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Tá ceann buí óir ar an dúlamán Gaelach
Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán maorach
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Rachaimid chun Niúir leis an dúlamán Gaelach
Ceannóimid bróga daora ar an dúlamán maorach
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Ó chuir mé scéala chuici, go gceannóinn cíor dí
'Sé'n scéal a chuir sí chugam, go raibh a ceann cíortha
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Góide a thug na tíre thú? arsa an dúlamán Gaelach
Ag súirí le do níon, arsa an dúlamán maorach
Cha bhfaigheann tú mo 'níon, arsa an dúlamán Gaelach
Bheul, fuadóidh mé liom í, arsa an dúlamán maorach
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
B'fhearr a bhí in Éirinn
 
Natrag
Top