Pismeno prevođenje tehničkih tekstova sa overom ili bez overe sudskog prevodioca

Učlanjen(a)
19.01.2020
Poruka
62
Tehnički uređaji u stanu koje svaki dan koristimo za spremanje hrane, čišćenje kuće, gledanje filmova ili slušanje muzike su sve proizvodi koji su većinom nastali u velikim proizvodnim centrima daleko od naše države i našeg govornog područja.
pismeno-prevodjenje-tehnickih-tekstova.jpg

Da bi bilo koji uređaj mogao da se testira i stavi u promet u Republici Srbiji potrebno je da tehnička dokumentacija koja ga prati bude na srpskom jeziku.

U najvećem broju slučajeva takva dokumentacija je izvorno izdata na engleskom jeziku.

Naš posao je da takva dokumenta prevedemo sa engleskog na srpski jezik i da taj prevod bude najvišeg kvaliteta kako bi u potpunosti preneo suštinu i veoma važne informacije sa jednog jezika na drugi. Izrada svakog prevoda stručnog tehničkog teksta sa engleskog na srpski jezik podrazumeva ozbiljan i studiozan pristup i poznavanje materije.

Od patentne prijave, preko sertifikata o ispunjavanju određenih ISO standarda, kao i uputstava za upotrebu, sva tehnička dokumentacija mora da osim na stranom jeziku postoji i na srpskom jeziku.

Tehnička dokumentacija koju prevodimo sa engleskog na srpski jezik obuhvata:

  • razna uputstva za upotrebu i popravku proizvoda, održavanje,
  • priručnike za upotrebu i obuku tehničkog osoblja,
  • softversku dokumentaciju,
  • inženjerske specifikacije,
  • kataloge proizvoda,
  • standarde,
  • crteže i dijagrame,
  • ateste,
  • ispitivanja uzoraka,
  • tehničke specifikacije proizvoda,
  • bezbednosne liste i
  • stručne radove.

Sudski prevodilac Jasna Filipovic Bojic
 
Natrag
Top