Šta je novo?
SerbianForum

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

  • Hvala svima na 1 900 000+ postova & 500 000+ tema!

iGO NextGen GPS Navigacija

  • Začetnik teme braonpas
  • Datum pokretanja
K

kizo-vg

Ne koristim Pongo skin i trenutno vozim pa nisam u mogućnosti toliko čačkati po tabletu. U jutro kad stanem brišem sve iz foldera
iGO_Israel\ui_nextgen\audio pa javim šta se događa.

Poslano sa mog SM-G955F koristeći Tapatalk
 
akineki

akineki

Po pitanju glasovnih upozorenja za prekrsajne kamere na Avicsync verziji i sam sam naisao na problem. Posto ne koristim TTS, vec Nevenu i audio fajlove za kamere koje su do sada radile bez problema na Israelu, kod Avica nisam mogao da ih ukljucim. Prvo, greska u poslednjem prevodu u meniju tacke upozorenja/glas za kamere, stoji - litvanski audio? Shodno tome u folderu ui_nextgen/audio napravio sam folder speedcam_lt i ubacio upozorenja na srpskom jeziku. Posto ni tada upozorenja nisu proradila, prebacio sam na engleski jezik i video da je folder u koji treba ubaciti upozorenja SC1063, a ne litvanski kako je prevedeno. Medjutim ni tako nije hteo da radi, prilikom testa glas se javi samo na kratko, a ne izgovori celu recenicu. Jedino logicno sto je preostalo bila je promena parametara u sys.txt gde sam pod [sound] dodao sledece:

ding_muted=0 ;skambutis
alert_muted=0 ;ispejimai
effect_muted=0
sound_effect_unmute_delay=100000000000
android_muting_device=0
media_config=config/devices/media_android.xml

I onda je sve proradilo. Interesantno da je na Izraelu bilo dovoljno samo:
ding_muted=1
 
WOB

WOB

Član
Nije greška u prevodu, litvanski jezik ima ISO kod 1063, kao što srpski ima 2074, a ruski... nemam pojma

Tako je zamišljeno, da bivši CCCP-ovci mogu da menjaju glas obaveštenja po želji.

Zato srpske audio snimke treba da staviš u audio/SC2074, pa onda u postavkama umesto litvanskog izabereš srpski i sve radi.
Mislim da je to jasnije, nego da umesto SC1063 treba da odabereš SC2074!

IZMENA: A, da... Sve ovo je objašnjeno u Read_me.rtf fajlu u Pongo paketu...
 
Poslednja izmena:
M

Mapkc

Kod Ponga je takva greska vise puta primecena i cak je posle objave poslednjeg skina morao 2x da intervenise na speedcam.zip.

Ali 'ajde da pokusamo sami da dodjemo do resenja, ovako:

1. Treba da znamo da je data.zip osnovna baza grafickih i media elemenata i njihovih podesavanja i da ima STANDARDNU foldersku strukturu
2. Po istom principu je organizovan i *skin.zip i svi drugi "ux" dodaci sto znaci da svaki u sebi ima ili moze imati i putanju /ui_nextgen/audio
3. Ako bismo na istoj putanji a na bilo kom od spomenutih mesta imali fajlove sa identicnim nazivom onda bi prioritet imao "ux" u odnosu na data.zip i to tako sto bi se za utvrdjivanje medjusobnog prioriteta postovao abecedni redosled.
4. Folder "ui_nextgen" koristimo onda kada hocemo necemu da damo PRVI prioritet nezavisno od prethodno spomenutih pravila.
5. sys.txt je najvisa instanca i u njemu se sve ovo moze korigovati - naravno, ako za to postoji vec osmisljena komanda.


E sad, u skladu sa ovim, zar nije zakljucak da je potrebno proveriti putanju /ui_nextgen/audio na svim (ili samo sumnjivim) ovim mestima, pronaci uljeza i udaljiti ga?

@pera.simic je dao dobar savet s tim sto bih ja predlozio i proveru iste te putanje i u *skin.zip i speedcam.zip kao najsumnjivijima.

Astal da blista bejbi!
 
akineki

akineki

Drugar @WOB je lepo razjasnio i sa kodom SC2074 u meniju dobijete srpski audio, tako da nije greska u prevodu.
Kod mene je zabunu izazvalo to sto je u prethodnim prevodima u nazivu stajalo ime koda, a ne zemlje, a u nekim ranijim verzijama je za oznaku zemlje koriscen folder speedcam_ru, sr ili lt, u zavisnosti od govornog podrucja, a ne kodni naziv.
 
Poslednja izmena:
M

Mapkc

Da ali ako je istina ono sto covek kaze (da ne koristi Pongo skin) onda njegov problem
1. ne moze biti resen izborom pravog koda jer u osnovnoj aplikaciji takav izbor nije predvidjen. Njega je osmisliio Vicewandel a osim njega primenjuju ga i Arimi i Pongo.
2. verujem da bas niko nema potrebu da osim svojim jezikom i svojim glasaom bespotrebno zauzima prostor na uredjaju. A koliko je tek besmisleno takvo nesto raditi suvisnim audio fajlovima ne bih ni komentarisao.

Znaci, racionalno je da audio fajlove svog jezika ostavimo u rutu putanje /ui_nextgen/audio a da sve ostale pobrisemo.

Astal da blista bejbi!
 
akineki

akineki

Koliko se ja secam, u osnovnom skinu ne postoji opcija za izbor audio fajlova. To se resavalo preko sys.txt i dodavanja komandi za svaku kameru posebno.
 
WOB

WOB

Član
Kod kizo-vg nije reč o osnovnom programu sa osnovnim skinom, već je to verovatno neka "skockana" verzija sa osnovnim skinom i par dodataka...

Inače, moj prethodni post se odnosi isključivo na post koji je akineki pisao... Nema veze sa "problemom" kizo-vg
 
Poslednja izmena:
pera.simic

pera.simic

@akineki nema greske ako pogledas u Dictionary.lang fail tamo je prevedeno
SC1063="Litvanski Audio"
SC2074="Srpski Audio"
Ostale jezike nismo ubacivali:
Shodno tome audio fajlovi idu Baze_Folder\ui_nextgen\audio\SC2074
 

Top