Promena slova u titlu,prevodu

Član
Učlanjen(a)
12.08.2009
Poruka
455
Da li postoji neki program pomocu kojeg mogu da se menjaju pojedina slova u titlu.Da malo pojasnim:Kada se skine titl ili prevod sa interneta za neki film,on odprilike izgleda ovako - "gde je voda èista" ili "radošæu i pesmom".Da li se ovi znakovi è æ kao i mnogi drugi mogu ispraviti pa da prevod dobije ispravan izgled? Pokusavao sam nesto sa programom Notepad Plus Plus 5.2 pa sa Subtitle Workshopom ali nisam nista postigao.
 
Član
Učlanjen(a)
12.02.2010
Poruka
325
Mozes da koristis Subtitle Workshop ili mozes jednostavno desni klik na prevod>open with> i izaberes notepad ili wordpad i samo izbrises slovo koje hoces i napises to drugo slovo.
 
Član
Učlanjen(a)
12.08.2009
Poruka
455
Mozes da koristis Subtitle Workshop ili mozes jednostavno desni klik na prevod>open with> i izaberes notepad ili wordpad i samo izbrises slovo koje hoces i napises to drugo slovo.

Pokusavam da umesto tih znakova ubacim nasa slova.Namestim u Subtitle Workshopu ono East Europe (istocno evropska slova),tada su sva slova uredu.Memorisem to i kad pustim na npr.Media Player Classic,opet se prikazu oni znakovi umesto nasih slova.
Probao sam da to promenim i u Wordpadu.Imam u kompjuteru Yu Times new roman.Ispravim,memorisem ali kad pustim to na neki plejer on jednostavno umesto nasih slova prikaze znakove.Jedino mi preostaje da ubacujem c,s dz i slicno umesto nasih slova.
 
Učlanjen(a)
26.04.2010
Poruka
2.667
Da li postoji neki program pomocu kojeg mogu da se menjaju pojedina slova u titlu.Da malo pojasnim:Kada se skine titl ili prevod sa interneta za neki film,on odprilike izgleda ovako - "gde je voda èista" ili "radošæu i pesmom".Da li se ovi znakovi è æ kao i mnogi drugi mogu ispraviti pa da prevod dobije ispravan izgled? Pokusavao sam nesto sa programom Notepad Plus Plus 5.2 pa sa Subtitle Workshopom ali nisam nista postigao.

U nekim plejerima .... u njhovim alatima postoji i opcija promene fonta pa cak boje titla i boja pozadine .....ne znam koji plejer koristis....te opcije sam video kod: Micro DVD Player-a, RadLight 4. Asus Power DVD Player-a i .....nisam siguran ....kod BS Player-a ......a verovatno i ostali posrduju te alatke....proveri to kod svog.....
 
Član
Učlanjen(a)
21.10.2009
Poruka
50
Probaj instalisati VobSub program klikni na arial u njemu i podesi na Easteurope 238.U nekim plejerima,npr. Gom Plejer,meni je sve radilo ok kad sam podesio na Centralnu Evropu.Jedino što kad instališeš VobSub film i titl moraju biti isto imenovani.
 
Cupidon
VIP
Učlanjen(a)
04.10.2009
Poruka
5.207
Ma jok! pretpostavljam da to gledaš u BS playeru.....otvoriš paler......klik densim .........preferance.........options...........subtitle....font.....promjeniš western na centarl european...i to je to :)
 
Član
Učlanjen(a)
01.08.2009
Poruka
3.218
Gom player

Skines GOM Player desnim klikom Preferences>Subtitles>Others>Code Page>I u padajucem meniju izaberes Central European....
I to je to....
 
Natrag
Top