Najveća prevara:Biblija Jehovinih svedoka "Novi svet"

Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.249
Kao i u svemu,nazalost postoje suprotni pravci i po pitanju tumacenja Biblije.
Mozes li mi reci ko je taj sto je najvise cepao i palio biblijske knjige?i zasto?
Otkud tolika mrznja prema Jehovi,pa prema Isusu Hristu,pa prema Bibliji ,pa prema Jevrejima,a danas Jehovinim svedocima?

Istina boli najvise one koji ne rade iz ljubavi vec rade za pare.Oni koji rade za pare najvise se dice podmetacinama i falsifikovanju.
Ne zaboravi da su vekovima takvi lagali narod i drzali ga u neznanju.
Nije li ришћанска crkva govorila da je zemlja ravna ploca i pozivala se na Bibliju,kad ono u Bibliji pise da je zemlja okrugla?
Nije li Isus Hrist ucio ucenike da ne ubijaju,dok ришћанска crkva govori uz blagoslov da je dobro ubijati i u odbrani i u napadu?
E sad hoces li da slusas takve kako govore da je ime Jehova falsifikat,ubaceno u septuaginte,gde gad nikada nije bilo ako postoje mnogi dokazi da se Jehova nalazio i u septuagintama?
Da li si ti ikada video i Westkota i Horta i znas li ista drugo,a da te nisu naucili sotonovi sinovi?
Hoces li svakoga o kome nista ne znas da govoris ono cim su ih oklevetali farisejski sinovi???
Ja necu

Rise, vidi ovako, ja znam da ti nemas odgovora. Ja sto pisem potkrepljujem dokazima, kako biblijskim tekstovima tako i izjavama stručnjaka koje ti nazivas "kokosarima". Jako si neozbiljan.
Niko na svetu ne priznaje prevod "Novi Svet" ne zato sto mrze svedoke, vec zato sto je gramaticki netacan, lingvisticki neispravan i zato sto je napisan da promovise dogmu Kule Strazare.
Taj prevod je nazvan "perverzijom teksta" i to od coveka koga ste vi citirali "kao strucnjaka" da je on hvalio vas prevod, lagali ste, pa se on branio.
Niko ovde niti na svetu NE MRZI JEHOVINE SVEDOKE, oni su dobri ali zavedeni ljudi, i sto pre proveris svoju dogmu to bolje. Ponudio bi ja tebi i licni razgovor, jer tebe neko treba da rauzveri, ali smo daleko.
Ja sam takodje pisao o "gramatickim greskama New World Translation",i na samom pocetku imas gresku, otvori pa vidi tekst: "i stade Bog pocivati" za sedmi dan, dakle "nesvrseno vreme", hebrejski ne dozvoljava takvo prevodjenje. To ste uradili da bi podrzali dogmu.
Takvih gresaka "namernih" ima mnogo, kao i prevodjenje grcke reci "parousia" "dolazak", sve ste izvrnuli kako vam odgovara, jer to je "prevod zajednice", taj prevod nije "strucan" i nije "nepristrasno radjen" a on ni veze nema sa Hebrejskim, vec je prepis drugih Biblija. jednostavno "uklapali ste razne prevode" da bi podrzali teologiju.
Sto se tice teologije 1914. godine, "malom stadu" "drugim ovcama" o svemu sam pisao, ovo veze sa Biblijom nema, kao i 90% vaseg drugog ucenja.
Uozbilji se vec jednom, i ozbiljno shvati ovo.
Nije forum mesto gde ces ti nekog da obracas, to radi na vratima kod naivnih, ovde svi znaju o cemu pricaju, a pogotovo ja o Svedocima.
Ajde da budemo posteni i da jednom i ti nepristrasno kriticki osmotris svoju zajednicu?
Jel moze?
 
Poslednja izmena:
Član
Učlanjen(a)
05.09.2013
Poruka
4.409
Rise, vidi ovako, ja znam da ti nemas odgovora. Ja sto pisem potkrepljujem dokazima, kako biblijskim tekstovima tako i izjavama stručnjaka koje ti nazivas "kokosarima". Jako si neozbiljan.
Niko na svetu ne priznaje prevod "Novi Svet" ne zato sto mrze svedoke, vec zato sto je gramaticki netacan, lingvisticki neispravan i zato sto je napisan da promovise dogmu Kule Strazare.
Taj prevod je nazvan "perverzijom teksta" i to od coveka koga ste vi citirali "kao strucnjaka" da je on hvalio vas prevod, lagali ste, pa se on branio.
Niko ovde niti na svetu NE MRZI JEHOVINE SVEDOKE, oni su dobri ali zavedeni ljudi, i sto pre proveris svoju dogmu to bolje. Ponudio bi ja tebi i licni razgovor, jer tebe neko treba da rauzveri, ali smo daleko.
Ja sam takodje pisao o "gramatickim greskama New World Translation",i na samom pocetku imas gresku, otvori pa vidi tekst: "i stade Bog pocivati" za sedmi dan, dakle "nesvrseno vreme", hebrejski ne dozvoljava takvo prevodjenje. To ste uradili da bi podrzali dogmu.
Takvih gresaka "namernih" ima mnogo, kao i prevodjenje grcke reci "parousia" "dolazak", sve ste izvrnuli kako vam odgovara, jer to je "prevod zajednice", taj prevod nije "strucan" i nije "nepristrasno radjen" a on ni veze nema sa Hebrejskim, vec je prepis drugih Biblija. jednostavno "uklapali ste razne prevode" da bi podrzali teologiju.
Sto se tice teologije 1914. godine, "malom stadu" "drugim ovcama" o svemu sam pisao, ovo veze sa Biblijom nema, kao i 90% vaseg drugog ucenja.
Uozbilji se vec jednom, i ozbiljno shvati ovo.
Nije forum mesto gde ces ti nekog da obracas, to radi na vratima kod naivnih, ovde svi znaju o cemu pricaju, a pogotovo ja o Svedocima.
Ajde da budemo posteni i da jednom i ti nepristrasno kriticki osmotris svoju zajednicu?
Jel moze?

Mire,
Ja nikoga ne mrzim.Ja samo zelim svima da ukazem na to kako ih je pravoslavna crkva lagala isto kao i katolicka.
To sto pises da niko ovde niti na svetu Ne mrzi Jehovine svedoke je cista laz.
Isto to su govorili i u vreme Isusa i njegovih apostola.Kad su bili razotkriveni u svojim ubilackim namerama,fariseji su tada pribegli lukavstvu da Isusa i apostole proglase ludima i opsednutim demonima.Ako si citao Bibliju do kraja onda se secas barem jednog mesta gde se ta ista situacija desavala i u I veku nase ere.Mozes li mi pokazati neko takvo mesto iz Biblije?

Ono sto najvise smeta crkvama danasnjeg "ришћанства" jeste vracanje Bozjeg imena Jehova u Bibliju na svako mesto odakle je izbaceno.Takodje im smeta i sto JS izbacuju iz svojih Biblija sve gramaticke greske katolicke i pravoslovne crkve kojima se potstice verovanje u trojstvo i jednakost Oca sina i svetog duha.

Evo pisemo o svim temama,ali u ovoj temi ja sam onaj koji brani prevod Biblije Novi Svet od zlobnih i neutemeljenih komentara poelbustera pisca ove teme.Ja sam taj koji argumentovano iznosim dokaze zasto je nesto prevedeno tako sto jeste,a oni koji citaju neka se odluce vec za sta god zele.

Ali iznesi mi stih iz prevoda Novi Svet koji ti se ne svidja pa da probam da ti objasnim razlog za takav prevod.
Tacno je da se i meni prevod nekog stiha ne dopada,jer ja zelim argumente,ali ni ti ni poelbuster mi niste dali nijedan cvrst argument da je prevod Novi Svet los.

A to sto se tice onih koji se "ogradjuju" od svojih prvih izjava u vezi prevoda NW ne treba da te cudi...
Spaljivanjem na lomaci Djordana Bruna od strane katolicke crkve i sam Galileo Galilej je ustuknuo od svoga ucenja....,zar ne?
 
Član
Učlanjen(a)
28.03.2013
Poruka
13.249
Mire,
Ja nikoga ne mrzim.Ja samo zelim svima da ukazem na to kako ih je pravoslavna crkva lagala isto kao i katolicka.
To sto pises da niko ovde niti na svetu Ne mrzi Jehovine svedoke je cista laz.
Isto to su govorili i u vreme Isusa i njegovih apostola.Kad su bili razotkriveni u svojim ubilackim namerama,fariseji su tada pribegli lukavstvu da Isusa i apostole proglase ludima i opsednutim demonima.Ako si citao Bibliju do kraja onda se secas barem jednog mesta gde se ta ista situacija desavala i u I veku nase ere.Mozes li mi pokazati neko takvo mesto iz Biblije?

Ono sto najvise smeta crkvama danasnjeg "ришћанства" jeste vracanje Bozjeg imena Jehova u Bibliju na svako mesto odakle je izbaceno.Takodje im smeta i sto JS izbacuju iz svojih Biblija sve gramaticke greske katolicke i pravoslovne crkve kojima se potstice verovanje u trojstvo i jednakost Oca sina i svetog duha.

Evo pisemo o svim temama,ali u ovoj temi ja sam onaj koji brani prevod Biblije Novi Svet od zlobnih i neutemeljenih komentara poelbustera pisca ove teme.Ja sam taj koji argumentovano iznosim dokaze zasto je nesto prevedeno tako sto jeste,a oni koji citaju neka se odluce vec za sta god zele.

Ali iznesi mi stih iz prevoda Novi Svet koji ti se ne svidja pa da probam da ti objasnim razlog za takav prevod.
Tacno je da se i meni prevod nekog stiha ne dopada,jer ja zelim argumente,ali ni ti ni poelbuster mi niste dali nijedan cvrst argument da je prevod Novi Svet los.

A to sto se tice onih koji se "ogradjuju" od svojih prvih izjava u vezi prevoda NW ne treba da te cudi...
Spaljivanjem na lomaci Djordana Bruna od strane katolicke crkve i sam Galileo Galilej je ustuknuo od svoga ucenja....,zar ne?

Ti sve povrsno posmatras i ne zelis da proveris nista, sta god ja napisao i koga god lingvistu ili strucnjaka citirao.
Nema tu ''da li se meni svidja ili se meni ne svidja'' problem je gramatika.
Evo ti navedi kako bi preveo stih iz 1. Mojsijeve 2:3:
''I blagoslovi Bog sedmi dan, i posveti ga, jer u taj dan počinu od svijeh djela svojih, koja učini;''
Navedi mi hebrejski a onda kako ste vi to preveli.
A ja cu ti pokazati da je vas prevod netacan.

Sve jedno to nece tebe uveriti ni u sta, koju god gresku ja naveo, ti ces reci da je to ''mala sitna greska'' i da je to ''nebitno''.
Svaki prevod ima greske, ali problem je sto Novi Svet ima ''namerne greske'' koje su radjene da bi citaoca vodile u verovanje Kule Strazare. Takvih ''namernih izvrtanja'' ima i suvise...
 
Član
Učlanjen(a)
03.06.2010
Poruka
14.297
Uklonjem Matej 16,3



Izbačen Marko 16, 9-20 jer se Isus nakon uskrsnuća pojavljuje u tijelu, a oni (JS) VJERUJU da je ustao u ezoteričnom tijelo,a to je učenje Nju Ejdža.
 
Poslednja izmena:
Član
Učlanjen(a)
05.09.2013
Poruka
4.409
Ti sve povrsno posmatras i ne zelis da proveris nista, sta god ja napisao i koga god lingvistu ili strucnjaka citirao.
Nema tu ''da li se meni svidja ili se meni ne svidja'' problem je gramatika.
Evo ti navedi kako bi preveo stih iz 1. Mojsijeve 2:3:
''I blagoslovi Bog sedmi dan, i posveti ga, jer u taj dan počinu od svijeh djela svojih, koja učini;''
Navedi mi hebrejski a onda kako ste vi to preveli.
A ja cu ti pokazati da je vas prevod netacan.

Sve jedno to nece tebe uveriti ni u sta, koju god gresku ja naveo, ti ces reci da je to ''mala sitna greska'' i da je to ''nebitno''.
Svaki prevod ima greske, ali problem je sto Novi Svet ima ''namerne greske'' koje su radjene da bi citaoca vodile u verovanje Kule Strazare. Takvih ''namernih izvrtanja'' ima i suvise...

Dragi moj Mire,
ja sam odavno napisao da prevod NW nije savrsen,i da postoje neka mesta koja se cak ni meni ne dopadaju.
Mogu ti reci samo da si nasao dobar stih za razmatranje.
Prvo sto sam pomislio(zapazio) u NW jeste da je dopisana citava jedna recenica viska,potpuno nepotrebno.Ipak ako pratis reci oznaceno crvenim na jevrejskom je prevod -Bog.
Rec Bog se koristi u stihu dva puta,isto kao i u NW prevodu,dok se u DK prevodu koristi samo jedan put.
1.Moj 2:3
WTT Genesis 2:3 וַיְבָ֤רֶךְ אֱלֹהִים֙ אֶת־י֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֔י וַיְקַדֵּ֖שׁ אֹת֑וֹ כִּ֣י ב֤וֹ שָׁבַת֙ מִכָּל־מְלַאכְתּ֔וֹ אֲשֶׁר־בָּרָ֥א אֱלֹהִ֖ים לַעֲשֽׂוֹת׃ פ
(Gen 2:3 WTT)
NW 1.Moj 2:3 И Бог је благословио седми дан и посветио га, јер је тог дана починуо од свих својих дела. Тако је Бог створио све што је намеравао да начини.
DK 1.Moj 2:3 I blagoslovi Bog sedmi dan, i posveti ga, jer u taj dan počinu od svih dela svojih, koja učini;
 
Član
Učlanjen(a)
03.06.2010
Poruka
14.297
Ono što su uradili JS je prevara. Mijenjanje značenja riječi.


Jovan 8,1,-11 izbačen


Djela 8,37 izbačena jer piše da je Isus jedini put kojim se spasavamo.
 
Član
Učlanjen(a)
05.09.2013
Poruka
4.409
Nije isto prevod i prepis.

Naravno da se razlikuju prevod i prepis.
Kad se nesto prepisuje treba da se prepise u slovo ,dok prevod zavisi od jezika do jezika ,kao i ucenosti prevodioca.

Dok su se jevrejski tekstovi prepisivali manje vise u slovo,dotle su hriscanski prepisivaci imali ogromnu slobodu,da su neki upisivali cele odlomke ,a neki brisali stihove.
 
Član
Učlanjen(a)
03.06.2010
Poruka
14.297
Naravno da se razlikuju prevod i prepis.
Kad se nesto prepisuje treba da se prepise u slovo ,dok prevod zavisi od jezika do jezika ,kao i ucenosti prevodioca.

Dok su se jevrejski tekstovi prepisivali manje vise u slovo,dotle su hriscanski prepisivaci imali ogromnu slobodu,da su neki upisivali cele odlomke ,a neki brisali stihove.

Za to nemaš nikakve dokaze. Ono što ste vi uradili je korupcija. Naravno da nemaš odg. na ono što je dato pa skrećeš sa teme.


Matej 20, 22-23 Izbačen dio u kojem Isus govori učenicima da li se mogu krstiti krštenjem kojim se i On krstio i patiti za Njega.


Matej 25,13 Izbrisan dio "Kada će Sin čovječiji doći" jer JS ne vjeruju u doslovni vidljivi dolazak Isusa Hrista.

Dakle Biblija se prilagođava učenju KS.
 
Učlanjen(a)
21.09.2015
Poruka
1.460
Naravno da se razlikuju prevod i prepis.
Kad se nesto prepisuje treba da se prepise u slovo ,dok prevod zavisi od jezika do jezika ,kao i ucenosti prevodioca.

Dok su se jevrejski tekstovi prepisivali manje vise u slovo,dotle su hriscanski prepisivaci imali ogromnu slobodu,da su neki upisivali cele odlomke ,a neki brisali stihove.
Znas sta to znaci?
Toznaci da rec JHVH ima svoj revod jer ona nije ime vec naziv, kad bi Bog imao ime On ne bi bio Bog vec Demijurg.
 
Natrag
Top